A Spanish slang phrase generally used to describe someone who is completely worn out, beaten or exhausted. Literally translates to 'he/she put him/her like a Chinese lollipop', but the intended meaning is 'he/she wore him/her out'. Examples Spanish: Después de la larga caminata, Juan lo puso a Pedro como chupa de china. English: After the […]
lo puso en un tres y dos
A baseball term, originally used to indicate a critical moment where the batter has three balls and two strikes. In a broader context, it's used to describe a situation of pressure or decision making. Examples Spanish: Juan se encuentra en una situación complicada en su trabajo, realmente lo pusieron en un tres y dos. English: […]
lo que le salga de los pantalones
A phrase used to express that someone does whatever they want or feel like doing, without considering the consequences or others' opinions. Literally translates to 'what comes out of their pants'. Examples Spanish: Juan siempre hace lo que le salga de los pantalones, sin importarle lo que los demás piensen. English: Juan always does whatever […]
lo salvó la campana
This phrase literally translates to 'saved by the bell.' It is used when someone avoids a problem or difficult situation at the last minute, just in time. Examples Spanish: Iba a llegar tarde a la reunión, pero lo salvó la campana porque se canceló en el último momento. English: He was going to be late […]
lo tuyo viene
The phrase 'lo tuyo viene' is a Spanish slang that literally translates to 'yours is coming'. It is used to denote that something (often a consequence, reward, or retribution) is on its way for the person being addressed. Examples Spanish: Has trabajado muy duro, no te preocupes, lo tuyo viene. English: You have worked very […]
lo último en la avenida
A phrase used to describe the latest or most fashionable trend. It is equivalent to the English 'latest thing on the street'. Examples Spanish: Los pantalones de campana son lo último en la avenida. English: Bell-bottom pants are the latest thing on the street.
loco
A Spanish slang term that translates to 'crazy' or 'insane' in English. It can be used to describe a person, situation, or idea that is crazy, out-of-the-ordinary, or extremely fun. Examples Spanish: ¡Eres un loco si crees que puedes saltar desde ese puente! English: You're crazy if you think you can jump from that bridge!
loquera
A term used to describe craziness, madness or a chaotic situation. It can also refer to a wild or crazy action. Examples Spanish: Esta fiesta es una loquera, todo el mundo está bailando y riendo. English: This party is craziness, everyone is dancing and laughing.
los huevos se van a poner a peso
An expression used to denote that something will become devalued or less important, it can be used to refer to a situation or a product. Examples Spanish: Con tantos artistas emergentes, los huevos se van a poner a peso en el mundo de la música. English: With so many emerging artists, everything will become devalued […]
los kioskos
A colloquial term typically used in Spain and some Latin American countries to refer to small stores or booths on the streets that sell various items like newspapers, magazines, snacks, cigarettes, drinks, etc. Examples Spanish: Voy a comprar el periódico en los kioskos de la esquina. English: I'm going to buy the newspaper at the […]
los niños hablan cuando las gallinas mean
A Spanish proverb that translates to 'children speak when hens pee.' It is used to tell someone, usually a child, to not interrupt adults when they are talking. Examples Spanish: Los adultos están hablando ahora, los niños hablan cuando las gallinas mean. English: The adults are talking now, children speak when hens pee.
lucirse chayote
The phrase 'lucirse chayote' is not a commonly recognized or used term in Spanish slang. The term 'lucirse' generally means 'to show off' or 'to stand out'. 'Chayote' is a type of squash common in Latin America, but it doesn't have a slang usage that fits in this context. This phrase might be specific to […]
macacoa
Macacoa is a Spanish slang term, primarily used in Spain, to refer to a woman who is very attractive or beautiful. Examples Spanish: Esa chica es una macacoa, me encanta su sonrisa. English: That girl is a stunner, I love her smile.
maceta
In Spanish slang, 'maceta' is often used to refer to someone who is not very smart or is slow to understand things, similar to 'blockhead' or 'dunce' in English. It can also mean a physically strong person, depending on the context. Examples Spanish: 1. No seas maceta, es una broma. 2. Ese chico es una […]
macharrán
A term used in Spain to describe someone who is rough, uncouth, or lacking manners. It can also refer to someone who is tough or brute. Examples Spanish: Ese macharrán no sabe cómo tratar a las personas con respeto. English: That brute doesn't know how to treat people with respect.
machear machar
A slang term used in some Latin American countries, especially in Peru, to refer to the act of showing off or flaunting, typically in a boastful or showy manner. Examples Spanish: A Juan le encanta machear machar con su nuevo coche por todo el barrio. English: Juan loves to show off his new car all […]
machina
In Spanish slang, 'machina' is often used to refer to a car or a vehicle. It's also used to describe someone who is very good at something. Examples Spanish: 1. Vamos a dar una vuelta en mi machina. 2. Eres una machina en el fútbol. English: 1. Let's go for a ride in my car. […]
machua
The term 'machua' does not exist as a recognized piece of Spanish slang. The term may be a misspelling, regional dialect, or a very specific local slang that isn't widely known. Please double-check the term or provide more context. Examples
macurca
The term 'macurca' does not exist in Spanish slang or any regional dialects. It could be a misspelling or a very localized term. Please check the spelling or provide more context. Examples Spanish: N/A English: N/A
madre de crianza
A term used to refer to a foster mother or a woman who has taken care of a child that is not biologically hers. Examples Spanish: Mi madre de crianza siempre me ha dado mucho amor y apoyo. English: My foster mother has always given me a lot of love and support.
maduros
In Spanish slang, 'maduros' refers to ripe bananas or plantains, often used to refer to a sweet, fried dish made from them. In some contexts, it can also refer to someone mature or experienced. Examples Spanish: 1) Me encantan los maduros con queso. 2) Ese hombre es un maduro, sabe cómo manejar la situación. English: […]
mafafo
An informal term used in some regions of Spain, particularly in Madrid, to refer to a person's house or place. It can also be used to refer to a particular situation or mess. Examples Spanish: Esta noche vamos a hacer la fiesta en mi mafafo. / ¡Qué mafafo tienes montado aquí! English: Tonight we are […]
mahón
In Puerto Rican slang, 'mahón' refers to jeans or denim pants. Examples Spanish: Voy a ponerme mi mahón favorito para la fiesta. English: I'm going to put on my favorite jeans for the party.
mai
Shortened version of 'mami', which is often used as a term of endearment or as a casual form of addressing a female friend. Examples Spanish: Hola, mai, ¿cómo estás? English: Hello, girl, how are you?
majada
In Spanish slang, 'majada' is generally used in Central America, particularly in El Salvador. It is used to refer to a house or a place to live. Examples Spanish: Vamos a hacer una fiesta en mi majada este fin de semana. English: We are going to have a party at my place this weekend.
majadero
A person who is annoying or bothersome, often acting foolishly or inappropriately. Examples Spanish: No te comportes como un majadero en la fiesta, respeta a los demás. English: Don't act like a fool at the party, respect others.
majarete
In some Latin American countries, 'majarete' is a slang term used to refer to someone who is crazy, nuts, or acting foolish. It's derived from 'majara', a colloquial term used in Spain for 'crazy'. Examples Spanish: ¡No hagas caso a Juan, está majarete! English: Don't mind Juan, he's nuts!
mala racha
A period of bad luck or misfortune. Examples Spanish: Desde que perdió su trabajo, Pedro ha estado pasando por una mala racha. English: Since he lost his job, Pedro has been going through a bad streak.
malanga
In some Latin American countries like Cuba, 'malanga' is a slang term for 'friend' or 'buddy'. However, it can also refer to a type of root vegetable similar to a yam in many regions. Examples Spanish: ¡Hola, malanga! ¿Cómo estás? English: Hey, buddy! How are you?
malcriado
A term used to describe someone who is ill-mannered, rude, or disrespectful, often a child or young person. Examples Spanish: No me gusta jugar con Juan, es muy malcriado. English: I don't like playing with Juan, he is very rude.