• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Words » Page 237

melena

In Spanish slang, 'melena' is often used to refer to long hair. It is used colloquially to describe a person's hairstyle, particularly when it is long and flowing. Examples Spanish: Ella tiene una melena muy bonita y larga. English: She has very beautiful and long hair.

melón

In Spanish slang, 'melón' refers to a person who is not very bright or smart. It is used to describe someone who is foolish or makes poor decisions. Examples Spanish: No puedo creer que Juan compró ese coche tan caro. ¡Qué melón! English: I can't believe Juan bought that expensive car. What a fool!

menéalo que se te empelota

A colloquial phrase usually used to encourage someone to keep trying or keep going, especially when they are facing a difficult task or situation. Examples Spanish: No te rindas con ese trabajo, ¡menéalo que se te empelota! English: Don't give up on that job, keep pushing even if it's tough!

mentar la madre

An offensive phrase that directly translates to 'mentioning your mother'. It is used to insult or express anger towards someone. It is considered very disrespectful. Examples Spanish: Si sigues molestandome, voy a tener que mentarte la madre. English: If you keep bothering me, I'm going to have to insult you.

mente en blanco

Having a blank mind, not being able to think or remember anything Examples Spanish: Cuando me pidieron que hablara en público, tuve la mente en blanco y no supe qué decir. English: When they asked me to speak in public, I had a blank mind and didn't know what to say.

meollo

The core or essence of something. In slang, it can also refer to the most interesting or important part of a situation, story, or problem. Examples Spanish: Vamos al meollo del asunto, ¿por qué realmente estás aquí? English: Let's get to the heart of the matter, why are you really here?

meter

In Spanish slang, 'meter' is often used to indicate the action of involving someone in a situation or problem. It can also mean 'to put' or 'to place' something somewhere. Examples Spanish: No me metas en tus problemas, tengo suficiente con los míos. English: Don't involve me in your problems, I have enough with mine.

meter la cuchara

To butt in, to interfere or meddle in a conversation or situation that doesn't concern you. Examples Spanish: Juan siempre tiene que meter la cuchara en las conversaciones que no tienen nada que ver con él. English: Juan always has to butt in on conversations that have nothing to do with him.

meter la feca

A Spanish slang term that is often used to express the action of meddling in someone else's business or intervening in situations that are not one's concern. Examples Spanish: No te metas en lo que no te importa, siempre te gusta meter la feca. English: Don't get involved in what doesn't concern you, you always […]

meter las patas

To mess up, make a mistake, or put one's foot in one's mouth. Examples Spanish: No te preocupes, todos metemos las patas de vez en cuando. English: Don't worry, we all mess up from time to time.

meter un paquete

A slang phrase used when someone is deceived or tricked, usually in a business context or a shady deal. Examples Spanish: Me di cuenta demasiado tarde que me habían metido un paquete con ese coche usado. English: I realized too late that they had tricked me with that used car.

meterle el diente a algo

A phrase that literally translates to 'put a tooth into something', but is colloquially used to mean 'start to eat something' or 'bite into something'. It can also be used metaphorically to mean 'start to tackle a task or problem'. Examples Spanish: Vamos a meterle el diente a este proyecto. English: Let's start to tackle […]

meterle un mongo

This phrase is commonly used in some Hispanic countries and it means to trick or deceive someone. Examples Spanish: No te dejes engañar, parece que él quiere meterle un mongo. English: Don't let yourself be fooled, it seems like he wants to trick you.

meterse en ruta

To start a journey or begin a process, generally used when someone is starting a new project or adventure. Examples Spanish: Mañana me meto en ruta para el nuevo proyecto de trabajo. English: Tomorrow I start the journey for the new work project.

meterse por los ojos

A Spanish slang term that literally translates to 'enter through the eyes'. It is often used to describe something or someone that is extremely attractive or appealing, to the point where it's irresistible or captivating. Examples Spanish: Esa chica me metió por los ojos desde el primer momento. English: That girl captivated me from the […]

meterselo hasta home

This phrase is a metaphor from baseball and it is typically used in the Dominican Republic. It means to go all the way with something, to fully commit or to push it to the limit. Examples Spanish: Si vas a iniciar un negocio, tienes que meterlo hasta home. No puedes dudar ni un instante. English: […]

metido en el baúl

A Spanish slang phrase which literally translates to 'inside the trunk'. It is used to describe someone who is not up-to-date, out of touch, or unaware of what is happening around them. Examples Spanish: Juan siempre está metido en el baúl, nunca sabe lo que pasa en las noticias. English: Juan is always 'inside the […]

mezclar la gimnasia con la magnesia

A phrase used to describe the act of mixing or confusing two things that are not related or should not be combined. Examples Spanish: No puedes mezclar la gimnasia con la magnesia, son dos cosas completamente diferentes. English: You can't mix gymnastics with magnesia, they are two completely different things.

mi capu

A term of affection, often used to refer to a sweetheart or loved one. It's a shortened form of 'mi capullo', which literally translates to 'my bud' but is used more like 'my dear' or 'my darling'. Examples Spanish: ¿Cómo estás, mi capu? Te he extrañado mucho. English: How are you, my darling? I've missed […]

mientras más chicho más gozo

A colloquial expression often used to imply that the more difficulties or obstacles one faces, the greater the satisfaction or joy when they are overcome. It literally translates to 'the more fat, the more enjoyment', where 'fat' serves as a metaphor for problems or challenges. Examples Spanish: No te preocupes por los problemas, recuerda que […]

mime

Derived from the verb 'mimar', 'mime' is a Spanish slang particularly used in Mexico which means to spoil or pamper someone, usually to excessive degrees. Examples Spanish: Mi abuela siempre me mime cuando estoy enfermo. English: My grandmother always spoils me when I'm sick.

miqueo

Miqueo is a Spanish slang term used mainly in Mexico and it refers to the act of checking someone out, looking at someone with interest or desire, or observing someone subtly. Examples Spanish: Ese chico no deja de miquearme desde que llegué a la fiesta. English: That guy hasn't stopped checking me out since I […]

miquiar

A colloquial term mainly used in Spain, 'miquiar' refers to checking someone out, or looking at someone with interest or admiration. It can also mean 'to flirt with your eyes'. Examples Spanish: Esa chica te está miquiando desde hace rato, deberías ir a hablarle. English: That girl has been checking you out for a while, […]

mira mami

An informal term used, often times in a flirtatious manner, to get a woman's attention. It literally translates to 'look, mommy'. Examples Spanish: 'Mira mami, ¿qué te parece si vamos a bailar esta noche?' English: 'Look, mommy, what do you think about going dancing tonight?'

mira papá

A colloquial phrase commonly used in Argentina. It's often used to get someone's attention, similar to 'look, man' or 'look, dude'. It can also be used to express surprise or amazement. Examples Spanish: Mira papá, conseguí las entradas para el concierto. English: Look, dude, I got the tickets for the concert.

mira para allá pronounced mira pa ya

A colloquial expression mostly used in Caribbean Spanish, particularly in Cuba, Puerto Rico, and Dominican Republic. It literally translates to 'look over there' but it is commonly used to mean 'mind your own business' or 'look the other way'. Examples Spanish: No te metas en lo que no te importa, mejor mira pa ya. English: […]

mitin

An informal gathering or meeting. Used colloquially to refer to a get-together with friends or family. Examples Spanish: Vamos a hacer un mitin en mi casa este fin de semana. English: We are going to have a get-together at my house this weekend.

mocho

In Spanish slang, 'mocho' is mainly used in Mexico and it can refer to something that is incomplete or missing a part. It can also refer to a person who is unable to do something, or someone who is conservative or old-fashioned. Examples Spanish: No puedo usar este lápiz, está mocho. English: I can't use […]

moco bajito

A colloquial phrase used in some parts of Latin America to describe someone who is discreet, low-key, or keeps a low profile. Examples Spanish: No te preocupes por él, siempre ha sido moco bajito, no le gusta llamar la atención. English: Don't worry about him, he's always been low-key, he doesn't like to draw attention.

mofarse

To mock or make fun of someone or something. Examples Spanish: No se debería mofarse de las personas por su apariencia. English: One should not mock people for their appearance.

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 235
  • Page 236
  • Page 237
  • Page 238
  • Page 239
  • Interim pages omitted …
  • Page 305
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • What Does MOJÓN Mean In Puerto Rico?
  • Learn Puerto Rican Spanish Slang: Bad Words and Phrases and What to Say Instead
  • Puerto Rican Spanish Slang: The Origin of CANGRIMAN, FOSTRÓ, CHAVOS, ZAFACÓN and LIMBER
  • 11 Grammar Rules to Improve Your Puerto Rico Spanish
  • Puerto Rican Spanish Slang for Penis: A Bug or a Guy’s Dick?

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.