This phrase literally translates to 'Who gave the monkey peanuts?'. It is a colloquial expression used in some Latin American countries, often to question why someone, usually known to be quiet or not very active, is suddenly behaving in an outgoing or disruptive manner. Examples Spanish: '¿Y quien le dio maní al mono?' preguntó Juan […]
prestar ropa
In Spanish slang, 'prestar ropa' is a colloquial expression referring to the act of allowing someone to take credit for something you did. Examples Spanish: Hice todo el trabajo pero mi compañero se llevó el mérito. No puedo creer que le presté mi ropa así. English: I did all the work but my colleague took […]
prieta
A term used to refer to a dark-skinned or brown-skinned person. It can be used affectionately or pejoratively depending on the context. Examples Spanish: Mi amiga prieta tiene una piel hermosa y radiante. English: My dark-skinned friend has beautiful, radiant skin.
principio de autopsia
The term 'principio de autopsia' is not a common Spanish slang. It literally translates to 'beginning of autopsy' in English, typically used in a medical context rather than as a slang term. Examples Spanish: El médico forense comenzó con el principio de autopsia para entender la causa de la muerte. English: The forensic doctor started […]
pucha
An interjection used to express surprise, annoyance, or frustration. Also used as a softer substitute for a curse or swear word. Mainly used in Chile and Peru. Examples Spanish: ¡Pucha! Olvidé mis llaves en casa. English: Darn! I left my keys at home.
pucheca
A colloquial term primarily used in Mexico and some parts of Central America to refer to the act of being annoyed or upset. Examples Spanish: No me hables, estoy muy pucheca hoy. English: Don't talk to me, I'm very upset today.
pucho
In certain regions, 'pucho' is a casual or slang term for a cigarette. It could also mean 'butt' or 'end' in the context of a cigarette. Examples Spanish: ¿Tienes un pucho? Quiero fumar. English: Do you have a cigarette? I want to smoke.
puente cortado
A phrase used to refer to a relationship that has ended abruptly or a situation that has no way forwards or backwards. Its literal translation is 'cut bridge'. Examples Spanish: Después de nuestra pelea, parece que tenemos un puente cortado entre nosotros. English: After our fight, it seems like we have a 'cut bridge' between […]
junior
In Mexican Spanish slang, 'junior' refers to a young person from a wealthy family who often behaves in a spoiled or arrogant manner. Examples Spanish: El hijo del empresario es un típico junior que siempre se sale con la suya. English: The businessman's son is a typical 'junior' who always gets his way.
kardex
In Spanish slang, 'kardex' is often used to refer to someone's dating history or past relationships. It's derived from a system used to keep track of inventory in a store or warehouse, and in this context, it is used metaphorically. Examples Spanish: Antes de salir con él, quiero ver su kardex. English: Before going out […]
Kino acumulado
A term used in certain Spanish-speaking countries to refer to the prize pool accumulated in a lottery when no one wins the jackpot. It is commonly used in Chile. Examples Spanish: No se ha ganado el premio mayor, así que habrá un gran kino acumulado para el próximo sorteo. English: The jackpot hasn't been won, […]
kuchen
A term used in Chilean Spanish derived from the German word 'Kuchen', which means cake. It's mainly used to refer to a sweet pastry or cake. Examples Spanish: Vamos a la panadería a comprar un kuchen para la fiesta. English: Let's go to the bakery to buy a kuchen for the party.
la dura
A slang term used primarily in Central America, especially in El Salvador and Honduras. It is used to express surprise, disbelief, or to ask for confirmation, similar to 'really?' or 'seriously?' in English. Examples Spanish: ¿Eso es la dura? No puedo creerlo. English: Is that really true? I can't believe it.
la firme
A Peruvian slang term that means 'the truth', 'for real', or 'seriously'. It is used to emphasize something as true or certain. Examples Spanish: Te lo juro, eso es la firme. English: I swear to you, that's the truth.
la gente la hacia chupete
This phrase is commonly used in some Latin American countries and it means 'people took advantage of him/her or made fun of him/her'. It is usually used when referring to someone who is easily manipulated or deceived. Examples Spanish: Juan es muy inocente, en el trabajo la gente la hacia chupete. English: Juan is very […]
la media cueva
A Colombian slang term used to describe a place that is far away or in the middle of nowhere. Examples Spanish: ¿Viste donde vive Juan? ¡Eso queda en la media cueva! English: Have you seen where Juan lives? It's in the middle of nowhere!
la Miss
A term used colloquially in some Spanish-speaking regions to refer to a woman who is considered very attractive or who takes great care of her appearance. It is derived from the English word 'Miss', used as a title of respect for women. Examples Spanish: Mira a esa chica, ella es 'la Miss' de nuestra escuela. […]
la muerte
Literally, 'la muerte' translates to 'the death'. However, in Spanish slang, it can be used to describe something that is extremely funny, hilarious or amusing. Examples Spanish: El chiste que contó era la muerte, todos nos reímos mucho. English: The joke he told was hilarious, we all laughed a lot.
la pelada
A colloquial term used in some regions of Latin America, particularly in Ecuador, to refer to a young woman or girl. It can be used affectionately, but in some contexts, it may be considered disrespectful. Examples Spanish: La pelada está vendiendo frutas en la esquina. English: The young woman is selling fruits on the corner.
la raja
In Chilean slang, 'la raja' is used to express that something is extremely good, amazing or cool. Examples Spanish: Esa película fue la raja, realmente me gustó mucho. English: That movie was awesome, I really liked it a lot.
la Roja
A nickname for the Spanish national football team. Examples Spanish: La Roja ganó el mundial de fútbol en 2010. English: La Roja won the football world cup in 2010.
la selección
In Spanish slang, 'la selección' typically refers to the national football team of a country. It is often used in sports contexts. Examples Spanish: Voy a ver el partido de 'la selección' esta noche. English: I'm going to watch 'the national team's' match tonight.
la tía rica
A slang term often used to refer to a woman who is wealthy or affluent. It is not necessarily related to a familial connection, rather, it is used to highlight the financial status of a woman. Examples Spanish: Mi vecina es la tía rica del barrio, siempre se está comprando coches y joyas nuevas. English: […]
la U
A slang term commonly used in Colombia, 'la U' refers to 'the university.' It is a shortened version of the word 'universidad'. Examples Spanish: Voy a estudiar en la U esta tarde. English: I'm going to study at the university this afternoon.
la última chupada del mate
An Argentine slang term used to refer to something that is outdated, old-fashioned, or no longer relevant. Examples Spanish: Ese vestido es de la última chupada del mate, ya nadie usa eso. English: That dress is from the last sip of the mate, nobody wears that anymore.
la Vega
In Spanish slang, 'la Vega' generally refers to a rural or countryside area. It is often associated with the tranquility and simple lifestyle of such areas. Examples Spanish: Vamos a pasar el fin de semana en la Vega para desconectar de la ciudad. English: We are going to spend the weekend in the countryside to […]
la zorra
In Spanish slang, 'la zorra' is often used to refer to something that is extremely good, cool, or excellent. However, its usage can vary greatly depending on the country and region, and it can sometimes have negative connotations. Examples Spanish: Esa fiesta estuvo la zorra, me divertí mucho. English: That party was awesome, I had […]
lacho
A colloquial term used in some Latin American countries like Peru to refer to someone who is good-looking or attractive. It can be used to define both males and females. Examples Spanish: Ese chico es muy lacho, todas las chicas están locas por él. English: That boy is very good-looking, all the girls are crazy […]
ladillar
A Venezuelan slang term used to describe the act of being annoying or bothering someone excessively. Examples Spanish: Deja de ladillar, estoy ocupado. English: Stop bothering me, I'm busy.
ladrar
Literally means 'to bark' in English. In Spanish slang, it's often used to refer to someone talking too much or saying nonsense. Examples Spanish: Juan no hace nada más que ladrar todo el día, no dice nada con sentido. English: Juan does nothing but bark all day, he doesn't say anything that makes sense.