A colloquial phrase used in some Spanish-speaking countries, 'tirarse de pecho' literally translates to 'throw oneself chest first'. It's used to describe someone who dives headfirst into a situation without thinking or without fear, similar to 'taking the bull by the horns' in English.
Examples
- Spanish: Juan siempre se tira de pecho a las situaciones difíciles sin pensar en las consecuencias.
- English: Juan always throws himself headfirst into difficult situations without thinking about the consequences.