In Spanish slang, 'desayunarse' refers to the act of finding out or discovering something unexpectedly. It literally translates to 'having breakfast', but in a slang context, it's often used to express surprise upon learning something new. Examples Spanish: Me acabo de desayunar que Juan y Maria están saliendo juntos. English: I just found out that […]
desbolado
A term used in certain regions of Latin America, especially in Colombia, to describe a person who is broke or without money. Examples Spanish: Juan está desbolado, no tiene dinero para ir al cine. English: Juan is broke, he doesn't have money to go to the movies.
desbole
A term used in Argentina, particularly in Buenos Aires, to signify a situation or person that is a mess, chaotic, or out of control. Examples Spanish: ¡Qué desbole es este cuarto, está todo desordenado! English: What a mess this room is, everything is all over the place!
descartable
A term used to describe something or someone as disposable or not necessary. It is often used to describe objects, but can also refer to people in a metaphorical sense, suggesting they can be easily replaced or are not of significant value. Examples Spanish: Este vaso es descartable, puedes tirarlo después de usarlo. English: This […]
deschavar
A slang term primarily used in Argentina, Uruguay and Paraguay, 'deschavar' means to reveal a secret, to unmask or to spill the beans about something or someone. Examples Spanish: No puedes guardar un secreto, siempre terminas por deschavar todo. English: You can't keep a secret, you always end up spilling the beans about everything.
deschavarse
To spill the beans, to reveal a secret or give oneself away unintentionally Examples Spanish: Se deschavó al olvidar borrar sus mensajes de texto. English: He gave himself away by forgetting to delete his text messages.
desconche
In some Spanish-speaking countries, 'desconche' is a slang term that refers to a chaotic situation, mess or disorder. It can also be used to describe a wild party or gathering. Examples Spanish: ¡La fiesta anoche fue un total desconche! English: The party last night was a total mess!
desenchufar
In Spanish slang, 'desenchufar' literally translates to 'unplug'. It is often used to refer to the action of disconnecting or distancing oneself from a situation or context, such as disconnecting from work, technology, or stressful situations. Examples Spanish: Después de una semana de trabajo intenso, necesito desenchufar y relajarme este fin de semana. English: After […]
despachar a alguien
To dismiss, get rid of, or send someone away. In some contexts, it can also mean to kill someone. Examples Spanish: El jefe despachó a Juan porque llegó tarde otra vez. English: The boss dismissed Juan because he was late again.
despacharse a gusto
Expression used to describe someone expressing their opinions, thoughts, or feelings without any restraint. It can also refer to someone enjoying something without any limits. Examples Spanish: Después de su divorcio, él se despachó a gusto criticando a su ex esposa. English: After his divorce, he freely criticized his ex-wife without restraint.
despelotado
A term used to describe someone who is disorganized, clumsy or careless. It can also refer to someone who is naked or undressed. Examples Spanish: Juan siempre está despelotado, nunca puede encontrar sus llaves. English: Juan is always disorganized, he can never find his keys.
despelote
Despelote is a Spanish slang term often used to describe a situation or place that is chaotic, disorderly, or out of control. Examples Spanish: Este lugar es un despelote, nadie sabe lo que está haciendo. English: This place is a mess, no one knows what they are doing.
despiole
A term used in Argentina to denote a messy or chaotic situation or place. It can also mean a party or get-together that got out of control. Examples Spanish: Después de la fiesta, la casa quedó en un despiole total. English: After the party, the house was in total chaos.
desprendido
In Spanish slang, 'desprendido' is often used to describe someone who is generous or selfless. It refers to a person who does not hesitate to share or give away what they have, often prioritizing others over themselves. Examples Spanish: Juan es muy desprendido, siempre está ayudando a los demás sin esperar nada a cambio. English: […]
día off
A term borrowed from English, commonly used in Spanish to refer to a day off work, a day of rest or a day without any particular activity or obligation. Examples Spanish: El domingo es mi día off, así que prefiero quedarme en casa y descansar. English: Sunday is my day off, so I prefer to […]
diez puntos
A term used to express perfection or approval, literally translating to 'ten points'. It is often used to rate something as excellent or perfect. Examples Spanish: Tu presentación fue diez puntos, no podría haber sido mejor. English: Your presentation was ten points, it couldn't have been better.
DNI
DNI is an acronym for 'Documento Nacional de Identidad', which translates to 'National Identity Document'. It's the Spanish equivalent of an ID card. Examples Spanish: Por favor, muestre su DNI en la entrada. English: Please show your DNI at the entrance.
dolobu
An Argentine slang term that refers to someone who is naive or easily fooled. It can also mean someone who is clumsy or makes silly mistakes. Examples Spanish: No seas dolobu, esa oferta es claramente una estafa. English: Don't be a fool, that offer is clearly a scam.
domicilio
Not a slang, but a formal term. 'Domicilio' is the Spanish term for 'home' or 'residence'. It refers to the place where someone lives. Examples Spanish: Vivo en un domicilio pequeño en la ciudad. English: I live in a small home in the city.
dopado
A Spanish slang term meaning 'drugged' or 'high', often used to refer to someone who is under the influence of drugs. Examples Spanish: El chico no podía caminar en línea recta, estaba claramente dopado. English: The boy couldn't walk in a straight line, he was clearly high.
dorar la píldora
To sugar-coat something or make an unpleasant situation seem better than it is Examples Spanish: Trató de dorar la píldora, pero sabíamos que la situación era grave. English: He tried to sugar-coat it, but we knew the situation was serious.
dormir
It is not a slang term. It is a standard Spanish word, meaning 'to sleep'. Examples Spanish: Tengo que irme a dormir porque mañana me tengo que levantar temprano. English: I have to go to sleep because I have to get up early tomorrow.
dos gatos locos
Literally translates to 'two crazy cats'. It's a colloquial phrase used to describe two crazy, unpredictable or eccentric individuals. Examples Spanish: Juan y Pedro son como dos gatos locos cuando se juntan. English: Juan and Pedro are like two crazy cats when they get together.
dulce de leche
Literally translated as 'sweet milk', it's a confection prepared by slowly heating sweetened milk. In slang context, it's used to describe someone who is very sweet or charming. Examples Spanish: Juan es un dulce de leche, siempre me trae flores. English: Juan is a sweetie, he always brings me flowers.
duranga
A term used in Mexico, particularly in Durango, to refer to someone from Durango. In a broader context, it can be used to refer to anything related to the city or state of Durango. Examples Spanish: Mi amigo es duranga, siempre habla con orgullo de su ciudad natal. English: My friend is a 'duranga', he […]
durazno
A slang term commonly used in Argentina and Uruguay to refer to a peach. In other Latin American countries, 'durazno' is the standard term for a peach. Examples Spanish: Voy a hacer una tarta de durazno para la cena de esta noche. English: I'm going to make a peach pie for tonight's dinner.
echar el ojo
To take a look at or check out something or someone. Literally translates to 'throw the eye'. Examples Spanish: Voy a echar el ojo a ese coche que está en venta. English: I'm going to take a look at that car that's for sale.
echar flit
Used to imply leaving quickly or running away, often to avoid a problematic situation. Examples Spanish: Cuando vi que la situación se puso tensa, decidí echar flit antes de que empeorara. English: When I saw the situation getting tense, I decided to run away before it got worse.
echarse un cago
This phrase is a vulgar slang term that is equivalent to 'take a dump' in English. It is not suitable for formal or polite conversation. Examples Spanish: No puedo salir ahora, necesito echarme un cago primero. English: I can't go out now, I need to take a dump first.
echarse un meo
A colloquial phrase used in some Spanish-speaking regions to refer to the act of urinating. The term is often used in a more informal or casual context. Examples Spanish: Espera un momento, necesito echarme un meo antes de que salgamos. English: Wait a moment, I need to take a pee before we leave.