• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Lunfardo » Page 40

recién

A Spanish slang term used to describe something that just happened or is happening right now. It is often used to refer to the very recent past. Examples Spanish: Recién llegué a la casa. English: I just arrived home.

refregar

An informal term used in some Spanish-speaking regions that means 'to rub' or 'to scrub'. It can also be used figuratively to mean 'to insist on something' or 'to remind someone of something repeatedly'. Examples Spanish: Deja de refregar siempre lo mismo, ya entendí. English: Stop rubbing in the same thing over and over, I […]

regalada

In Spanish slang, 'regalada' is often used to describe something or someone that is easily obtained or won, similar to the English term 'easy' or 'given'. It can also imply that something is cheap or of lesser value. Examples Spanish: Ganamos el partido, la victoria fue regalada. English: We won the match, the victory was […]

relojear

Derived from 'reloj' (watch), 'relojear' is a slang term used to describe the act of checking the time frequently, generally in a context of impatience or eagerness. Examples Spanish: No paraba de relojear, esperando ansiosamente la hora de su salida. English: He couldn't stop checking the time, eagerly awaiting his departure time.

remarla

A colloquial phrase used in Argentina, which means to face a difficult or complicated situation, often involving hard work or struggle. Examples Spanish: Tuvimos que remarla para terminar el proyecto a tiempo. English: We had to struggle to finish the project on time.

remise

In Argentine slang, 'remise' refers to a private taxi or car service, similar to Uber or Lyft. Examples Spanish: Voy a llamar un remise para ir al aeropuerto. English: I'm going to call a remise to go to the airport.

remolacha

In Spanish, 'remolacha' is not a slang term. It is the standard word for 'beetroot'. Examples Spanish: Voy a hacer una ensalada de remolacha para la cena. English: I'm going to make a beetroot salad for dinner.

reo

In Spanish slang, 'reo' is commonly used to refer to a prisoner or someone who is incarcerated. Examples Spanish: El reo fue liberado después de cumplir su sentencia. English: The prisoner was released after serving his sentence.

repartija

A colloquial term in Spanish, 'repartija' typically refers to a distribution or allocation, often used in the context of sharing out jobs, positions, goods, or benefits, sometimes in a corrupt or unfair manner. Examples Spanish: En la política local, a menudo ocurre una repartija de puestos entre los partidos. English: In local politics, there often […]

rescatarse

In Spanish slang, 'rescatarse' generally means to regain consciousness or composure, or to stop doing something that is considered wrong or inappropriate. Examples Spanish: Estás bebiendo demasiado, tienes que rescatarte. English: You're drinking too much, you have to pull yourself together.

retobarse

A term used in Spain to refer to the act of getting upset, angry, or annoyed. It is often used colloquially to describe someone who is acting stubbornly or defiantly. Examples Spanish: Mi hermano se retoba cuando no consigue lo que quiere. English: My brother gets upset when he doesn't get what he wants.

revolear la carterita

A colloquial expression originating from Argentina, which means to throw a tantrum or make a big fuss about something. Literally translates to 'swing the little purse around'. Examples Spanish: No empieces a revolear la carterita solo porque no te compré helado. English: Don't start throwing a tantrum just because I didn't buy you ice cream.

rico guacho

In Argentine slang, 'rico guacho' is often used to refer to someone who is very attractive or sexy. 'Rico' translates to 'rich' or 'delicious', and 'guacho' is a colloquial term for 'boy' or 'guy'. However, it's important to note that the term can be seen as disrespectful or vulgar in some contexts. Examples Spanish: Ese […]

ristreto

The term 'ristreto' does not appear to be widely recognized or used as a piece of Spanish slang. It may be a misspelling or regional term. The closest term 'ristretto' is Italian, not Spanish, and refers to a type of espresso coffee that is stronger and concentrated. Examples Spanish: No puedo empezar mi día sin […]

rompebolas

A term used in Spanish-speaking countries to refer to someone who is annoying or irritating. Examples Spanish: ¡Deja de ser un rompebolas y déjame trabajar en paz! English: Stop being a nuisance and let me work in peace!

romper los quinotos

A colloquial phrase used in Argentina and Uruguay, which means 'to complicate things' or 'to make things difficult'. It's often used to describe someone who is being unnecessarily difficult or creating problems. Examples Spanish: Juan siempre tiene que romper los quinotos, nunca puede hacer las cosas de manera sencilla. English: Juan always has to complicate […]

romperse el culo

A vulgar slang phrase used to express working extremely hard or making a great effort. Examples Spanish: Me rompí el culo estudiando para este examen. English: I busted my ass studying for this exam.

romperse el orto

A vulgar phrase used in Argentina and other parts of Latin America. It means 'to work extremely hard' or 'to make a great effort'. Examples Spanish: Juan se rompe el orto todos los días para poder pagar sus cuentas. English: Juan works his ass off every day to be able to pay his bills.

roña

In Spanish slang, 'roña' generally refers to filth or dirtiness. It can be used to describe someone who is lazy, unkempt, or filthy. It can also mean a grudge or resentment. Examples Spanish: 1. Juan es un roña, nunca se baña ni limpia su casa. 2. Juan tiene roña contra Pedro por lo que pasó […]

rope

In Spanish slang, 'rope' is not a commonly used term. Please provide more context or check if the term is correctly spelled. Examples Spanish: N/A English: N/A

sabiola

A person who always seems to know everything, somewhat of a know-it-all or smart aleck. Examples Spanish: No hables con Juan, siempre se comporta como un sabiola. English: Don't talk to Juan, he always acts like a know-it-all.

sacar cagando

A Chilean slang phrase meaning to kick someone out in a hurry or forcefully. It is a very informal term. Examples Spanish: Después de la pelea, el dueño del bar sacó cagando a los problemáticos. English: After the fight, the bar owner kicked the troublemakers out in a hurry.

sacar cuero

A Dominican slang phrase used to describe the act of gossiping or talking behind someone's back. Examples Spanish: No me gusta sacar cuero de los demás, es mejor hablar de frente. English: I don't like to gossip about others, it's better to talk face to face.

sacar la guitarra

A Spanish slang term which literally translates to 'take out the guitar'. It is used to refer to someone starting a discussion or argument, especially when it's unnecessary or out of context. Examples Spanish: Ya empezó Juan a sacar la guitarra con sus teorías políticas. English: Juan has already started to 'take out the guitar' […]

sacar la roja

A Spanish slang phrase that literally translates to 'pulling the red one out.' It is often used in the context of soccer games, referring to a referee giving a player a red card, which means they are expelled from the game. Examples Spanish: El árbitro no tuvo más opción que sacar la roja después de […]

sacar los garfios

It is a colloquial expression that literally translates to 'take out the claws'. It is often used to depict the action of fighting, arguing or defending oneself assertively. Examples Spanish: Si ese tipo sigue molestando, voy a tener que sacar los garfios. English: If that guy keeps bothering, I'm going to have to take out […]

sacarla barata

To get off easy or to get away with something with minimal consequences Examples Spanish: A pesar de todos los errores que cometió en su trabajo, la sacó barata porque su jefe estaba de buen humor. English: Despite all the mistakes he made at his job, he got off easy because his boss was in […]

salame

An Argentine slang term used to refer to a person who is silly or acts foolishly. Examples Spanish: No seas salame, todos saben que eso no es cierto. English: Don't be a salami, everyone knows that's not true.

salamín

In Argentine slang, 'salamín' is often used in a playful or teasing context to call someone silly or foolish. It is also a common term for a type of sausage in Spanish. Examples Spanish: ¡Deja de hacer tonterías, salamín! English: Stop fooling around, you silly!

salir a los piques

This phrase is used in some Latin American countries and it means to leave quickly or suddenly, often to avoid a situation. Examples Spanish: Cuando llegó la policía, todos salieron a los piques. English: When the police arrived, everyone left quickly.

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 38
  • Page 39
  • Page 40
  • Page 41
  • Page 42
  • Interim pages omitted …
  • Page 48
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • 20 Argentina Slang Words in Spanish for MONEY
  • 3 Tips to Improve your Argentina Spanish Grammar
  • Reverse Lunfardo: 25 Argentina Spanish Slang Words
  • Argentina Spanish Slang Word CONCHA: A Sea Shell or a Woman’s Vagina?
  • 3 Great Songs To Help You Crack the Argentinian Spanish Dialect

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.