A colloquial phrase mainly used in Venezuela, which is a casual way to say 'what happened?' or 'what's up?'. Examples Spanish: ¿Hey, que pajó? No te he visto en mucho tiempo. English: Hey, what's up? I haven't seen you in a long time.
que pantalones!
An expression of surprise or admiration, equivalent to 'what guts!' or 'how brave!' in English. Examples Spanish: ¡Que pantalones! Se enfrentó al jefe sin miedo. English: What guts! He faced the boss without fear.
que peste a mangle!
This phrase is used to express an extreme displeasure or disgust towards a situation, person or place. Literally it means, 'what a mangrove stench!', where 'mangrove' is a type of tree that typically grows in swamps and has a strong smell. Examples Spanish: ¡Que peste a mangle! No puedo soportar más este lugar tan sucio. […]
que pisa y no arranca
A phrase used to describe someone who is indecisive or hesitant, or who often makes plans but never follows through. Examples Spanish: Juan siempre dice que va a dejar su trabajo y viajar por el mundo, pero es un que pisa y no arranca. English: Juan always says he's going to quit his job and […]
qué pito toca?
A colloquial phrase used in some Latin American countries, meaning 'what's going on?' or 'what's happening?' Examples Spanish: Hola, ¿qué pito toca? No te he visto en mucho tiempo. English: Hello, what's going on? I haven't seen you in a long time.
qué tú comes que adivinas?
An idiomatic expression used when someone guesses what you're thinking or about to say. It implies that the person must be eating something special to have such insight. Examples Spanish: Yo estaba pensando en ir al cine esta noche. ¿Qué tú comes que adivinas? English: I was thinking about going to the movies tonight. What […]
quedar más que uno
This phrase is used to indicate that there is more of something or someone left. It is often used in the context of a situation where there are more things or people left than expected. Examples Spanish: Después de la fiesta, quedaron más que uno todavía en la casa. English: After the party, there were […]
quedar sembrado
A Spanish slang term that literally translates to 'stay planted' but is commonly used to refer to someone being knocked down, stunned or surprised. Examples Spanish: Después de recibir el golpe, Juan quedó sembrado en el suelo. English: After receiving the blow, Juan was knocked down to the ground.
quedar seteado
A Chilean slang term that means to be shocked, surprised or stunned, often used when something unexpected happens or when you can't believe what just occurred. Examples Spanish: Cuando me contó que ganó la lotería, quedé seteado. English: When he told me he won the lottery, I was stunned.
quedarse bobo
Quedarse bobo is a Spanish slang phrase that means to be stunned or left in shock, often due to surprise or disbelief. Examples Spanish: Cuando le dijeron que había ganado la lotería, se quedó bobo. English: When they told him he had won the lottery, he was stunned.
quedarse como palo
The slang term 'quedarse como palo' is used in Spanish to describe someone who is very surprised or shocked to the point of being speechless or frozen. Examples Spanish: Cuando le di la noticia, se quedó como palo. English: When I gave him the news, he was so surprised he was speechless.
quedarse como yuca
A Spanish slang term from Latin America which literally translates to 'stay like cassava'. It's used to express that someone has been left stunned, surprised or shocked. Examples Spanish: Cuando le dije que había ganado la lotería, se quedó como yuca. English: When I told him he had won the lottery, he was left stunned.
quedarse guindando
A Spanish slang term that literally translates to 'left hanging'. It is used when someone is left waiting for something that never happens or when someone is not included in a plan or activity. Examples Spanish: La película empezó y me quedé guindando afuera porque no llegué a tiempo para comprar el boleto. English: The […]
quedarse jamona
A colloquial expression used in Spain, referring to a woman who has never married and is over the age of 25. It is often used in a pejorative sense. Examples Spanish: María tiene 30 años y no tiene novio, se va a quedar jamona. English: Maria is 30 years old and doesn't have a boyfriend, […]
quedársele en una muela
A Spanish idiom used to express that something is hard to forget or leave behind, often referring to a problem or worry that won't go away. Examples Spanish: Esa discusión que tuvimos ayer no se me quita de la muela. English: I can't get that argument we had yesterday out of my head.
quesito
A term of endearment referring to a loved one, similar to 'sweetie' or 'darling'. It can also literally mean 'little cheese'. Examples Spanish: Hola, mi quesito, ¿cómo estás? English: Hello, my sweetie, how are you?
queso acumulado
A humorous phrase used to refer to an individual who has not showered or cleaned themselves for a period of time, suggesting they have 'accumulated cheese' due to their lack of hygiene. Examples Spanish: No seas un queso acumulado, ven a la ducha. English: Don't be a 'cheese accumulator', come to the shower.
queso trepado
A Mexican slang term used to describe someone who is very conceited or arrogant. Examples Spanish: No me gusta hablar con él, es un queso trepado. English: I don't like talking to him, he's so conceited.
quién le pone el cascabel al gato?
This phrase is used to ask who will take on a difficult or risky task. It originates from an old fable where mice decide to put a bell on a cat to know when it is coming, but then they can't decide who will actually do it. Examples Spanish: Tenemos que confrontar al jefe sobre […]
quién te hace rico? El que te mantiene el pico
A sarcastic phrase used to criticize someone who talks a lot but does not contribute much. This expression literally translates to 'Who makes you rich? The one who keeps your beak'. In this context, 'beak' metaphorically refers to someone's mouth. Examples Spanish: Ya basta, Juan. ¿Quién te hace rico? El que te mantiene el pico. […]
quijá
Quijá is a colloquial term mostly used in Mexico, which is an informal way to affirm something or to say 'yes'. This is similar to saying 'yeah' in English. Examples Spanish: ¿Vas a la fiesta esta noche? ¡Quijá! English: Are you going to the party tonight? Yeah!
quitado
In Spanish slang, 'quitado' often refers to someone who is relaxed, chilled out, or not worried about anything. It can be used to describe a person's personality trait or their current state of mind. Examples Spanish: No te preocupes por él, siempre está muy quitado de la bulla. English: Don't worry about him, he's always […]
quítate tú para ponerme yo
A phrase used to express the idea of 'Move over, now it's my turn', commonly used when someone wants to take control or seize an opportunity. Examples Spanish: Quítate tú para ponerme yo, quiero probar ese videojuego. English: Move over, now it's my turn, I want to try that video game.
rabo del ojo
A Spanish phrase literally translating to 'tail of the eye', used to refer to seeing something or someone out of the corner of one's eye without directly looking. Examples Spanish: Lo vi con el rabo del ojo cuando estaba robando el bolso. English: I saw him out of the corner of my eye when he […]
rajar la papeleta
This phrase is used in Spain to refer to the act of leaving or abandoning a difficult or uncomfortable situation, often hastily or without taking responsibility. It can also mean to escape or run away from a problem. Examples Spanish: Cuando la situación se puso tensa, Juan rajó la papeleta y se fue. English: When […]
rampletear
A term used in Spain, especially in southern regions, 'rampletear' refers to the act of walking aimlessly around town, often used when someone is wandering or strolling around without a specific purpose or destination in mind. Examples Spanish: Después de la cena, mis amigos y yo decidimos rampletear por la ciudad. English: After dinner, my […]
ranqueado
A slang term originating from Latin American Spanish, particularly in gaming communities, meaning 'ranked' or 'positioned'. It is used to refer to someone or something that has a high ranking or is well-positioned or respected within a certain context or group. Examples Spanish: Ese jugador está muy ranqueado en el torneo de videojuegos. English: That […]
rapero
A term used in Spanish to refer to a rapper or a person who performs rap music. Examples Spanish: Mi hermano sueña con convertirse en un famoso rapero. English: My brother dreams of becoming a famous rapper.
rapear / rapiar
In Spanish slang, 'rapear / rapiar' often refers to the act of talking, especially talking quickly or in a clever, witty manner. It can also refer to freestyle rapping in some contexts. Examples Spanish: Mi amigo siempre está rapeando, es muy divertido escucharlo. English: My friend is always rapping/talking, it's quite funny to listen to […]
raquítico
A derogatory term used to describe someone or something that is very thin, weak or sickly. It's often used to exaggerate the condition of undernourishment or weakness. Examples Spanish: No puedo creer que tu perro esté tan raquítico, deberías darle más comida. English: I can't believe your dog is so scrawny, you should give it […]