This is a Spanish saying that translates to 'The thief believes everyone else is a thief'. It is used to indicate that people often project their own flaws or behaviors on others, assuming others act or think the same way they do Examples Spanish: No puedes desconfiar de todos solo porque tú eres desconfiado. Recuerda […]
El ladrón juzga por su condición
This phrase is not necessarily a slang, but a popular Spanish saying that means 'A thief judges by his condition'. It refers to the idea that people often project their own faults onto others because they assume others are like them. Examples Spanish: No confía en nadie porque siempre piensa que van a engañarlo. Como […]
El infierno está lleno de buenas intenciones
This phrase is not exactly slang, but rather a common saying or proverb in Spanish. 'El infierno está lleno de buenas intenciones' translates to 'Hell is full of good intentions'. It means that mere good intentions are worthless unless they are put into action, as good intentions alone can lead to negative outcomes. Examples Spanish: […]
El hombre es como el oso, mientras más feo más hermoso
This is a popular Spanish saying that translates to 'A man is like a bear, the uglier, the more beautiful'. It is often used to imply that physical attractiveness in men is not as important as their character or other qualities. Examples Spanish: No te preocupes por tu apariencia, recuerda que 'el hombre es como […]
El hábito no hace al monje, pero lo distingue
This saying translates to 'The habit does not make the monk, but it distinguishes him.' It is used to express that the way someone dresses or appears doesn't define their personality or qualities, but it can give us certain clues or make them stand out from the rest. Examples Spanish: El lleva siempre traje y […]
El explotó como un siquitraque
A colloquial phrase used to describe someone who suddenly lost their temper or exploded in anger. 'Siquitraque' is a type of firecracker, so the phrase uses this imagery to depict the suddenness and intensity of the person's anger. Examples Spanish: Cuando Juan se enteró de lo que había pasado, el explotó como un siquitraque. English: […]
El dinero llama al dinero
This phrase literally translates to 'money calls money'. It is used to express the concept that wealth or opportunities attract more of the same. It is similar to the English saying 'money begets money' or 'the rich get richer'. Examples Spanish: No es sorpresa que Juan tenga tanto éxito en sus negocios, siempre dice que […]
El deber antes que el placer
This phrase is not slang, but a common saying in Spanish. 'El deber antes que el placer' translates to 'duty before pleasure'. It is used to express the idea that responsibilities and obligations should be fulfilled before engaging in enjoyable activities. Examples Spanish: No puedo ir a la fiesta esta noche, tengo que estudiar para […]
El cerdo siempre busca el fango
This Spanish slang phrase is used to refer to the idea that people often revert back to their habits or nature, no matter how much they try to change. The literal translation is 'The pig always seeks the mud'. Examples Spanish: María siempre vuelve con su ex, como dice el dicho, 'el cerdo siempre busca […]
El caballo malo hay que venderlo lejos
This phrase translates to 'You have to sell the bad horse far away.' It is used to refer to the idea that one should hide their problems or failures from those who are close to them to maintain a good reputation. Examples Spanish: No se lo cuentes a tu familia, recuerda que 'el caballo malo […]
El bien es enemigo del mal
This phrase is not exactly a slang, but rather a well-known proverb in Spanish. It translates to 'Good is the enemy of evil'. It means that good actions or intentions always oppose and aim to eliminate evil ones. Examples Spanish: No te preocupes por las malas acciones de esa persona, recuerda que el bien es […]
El amor y el interés se fueron al campo un día y más pudo el interés que el amor que te tenía
This phrase is used to express the idea that someone prioritized their own interests over the love they claimed to have for someone else. It suggests that material or selfish concerns were stronger than their emotional feelings. Examples Spanish: Siempre decías que me amabas, pero al final, 'el amor y el interés se fueron al […]
El amor no se compra con dinero
Love cannot be bought with money Examples Spanish: Ella siempre decía a sus hijos, 'el amor no se compra con dinero, se gana con respeto y cariño'. English: She always told her children, 'love cannot be bought with money, it is earned with respect and affection'.
El amor lo perdona todo
This is not exactly a slang term but a Spanish phrase. 'El amor lo perdona todo' literally translates to 'Love forgives all'. It means that if you truly love someone, you can forgive them for anything they do. Examples Spanish: A pesar de todas las peleas y desacuerdos que tienen, él siempre dice que 'el […]
El amor es ciego, pero los vecinos no
This phrase translates to 'Love is blind, but the neighbors are not.' It is often used to describe a situation where a couple is oblivious to their issues or problems, but others (such as neighbors) can clearly see them. Examples Spanish: A pesar de las constantes peleas, Juan y Maria siguen juntos. Como dice el […]
El amor entra por la cocina
Literal translation is 'Love comes in through the kitchen'. This phrase is used to suggest that cooking for someone is a way to win their heart, or that the act of preparing and sharing food can bring people closer. Examples Spanish: Siempre he creído que el amor entra por la cocina, por eso trato de […]
Dos males no hacen un bien
This phrase literally translates to 'Two wrongs don't make a right'. It's used to express the idea that it is not acceptable to do something bad just because someone else did something bad to you. Examples Spanish: Robarle a alguien que te robó sigue siendo robo. Dos males no hacen un bien. English: Stealing from […]
Dos jueyes machos no caben en la misma cueva
This phrase literally translates to 'Two male crabs don't fit in the same cave' and it is used to express the idea that two strong personalities or leaders cannot coexist in the same environment without conflict. Examples Spanish: No invité a Juan y Pedro a la misma reunión porque dos jueyes machos no caben en […]
Dos cabezas piensan mejor que una
The literal translation is 'two heads think better than one.' Similar to its English counterpart, this Spanish slang is used to convey the idea that two people working together can solve problems faster than one person on their own. Examples Spanish: No puedo resolver este problema de matemáticas, necesito tu ayuda. Después de todo, dos […]
¿Donde va Vicente? Donde va la gente
A Spanish phrase which translates to 'Where Vicente goes, there go the people'. It's used to describe someone who just follows the crowd without thinking for themselves. Examples Spanish: Siempre haces lo que hacen todos los demás, ¿dónde va Vicente? Donde va la gente. English: You always do what everyone else does, where does Vicente […]
Donde pone el ojo, pone la bala
This Spanish slang phrase 'Donde pone el ojo, pone la bala' literally translates to 'Where he sets his eye, he places the bullet'. It's used to describe someone who is very focused and achieves whatever he/she sets his/her mind to. Examples Spanish: Juan es muy determinado, donde pone el ojo, pone la bala. English: John […]
Donde manda capitán no manda marinero
This Spanish slang phrase is usually used to express that there can only be one person in charge or making decisions. It is equivalent to the English saying 'Too many cooks spoil the broth.' Examples Spanish: 'Donde manda capitán no manda marinero', dijo mi padre cuando intenté tomar una decisión sobre nuestras vacaciones familiares. English: […]
Donde digo digo, no digo digo, que digo Diego
This is a Spanish idiomatic expression often used to correct oneself or rectify a previous statement. The literal translation is 'Where I say I say, I don't say I say, I say Diego.' The phrase plays on the words 'digo' (I say) and 'Diego' (a proper name) to highlight the act of correcting a mistake […]
Donde comen dos, comen tres
This phrase literally translates to 'where two can eat, three can eat.' It's a colloquial expression used to indicate that there is always room for one more, especially in relation to sharing food, hospitality or resources. Examples Spanish: No te preocupes por traer a tu amigo a la cena, ya sabes que donde comen dos, […]
Dios sabe lo que hace
A phrase that literally translates to 'God knows what he's doing'. It's commonly used to express the idea that everything happens for a reason, even if we don't understand it at the time. Examples Spanish: Perdí mi trabajo, pero no estoy preocupado. Dios sabe lo que hace. English: I lost my job, but I'm not […]
Dios quiera que tu guarapo siempre tenga hielo
This phrase doesn't exactly constitute slang, but rather a colloquial and idiomatic expression. It's a metaphorical well-wishing phrase from Cuba, very similar to 'May your cup always be full' in English. It essentially means 'May your life always be joyful and prosperous'. 'Guarapo' refers to a sweet drink made from sugar cane, and 'hielo' means […]
Dios no se queda con nada de nadie
A phrase expressing the belief that God doesn't hold grudges or debts, implying that everything comes back around or that everyone gets what they deserve in the end. Examples Spanish: Aunque parece que se salió con la suya, ya verás cómo Dios no se queda con nada de nadie. English: Even though it seems like […]
Dios no le da alas al animal ponzoñoso
A proverbial phrase which means 'God doesn't give wings to venomous animals'. It is used to express the idea that those who have bad intentions or are harmful will not be given the means or opportunity to cause harm. Examples Spanish: No te preocupes tanto por él, 'Dios no le da alas al animal ponzoñoso'. […]
Dios los cría y el Diablo los junta
This is a Spanish idiom that translates to 'God breeds them, and the Devil brings them together.' It is used to express the idea that people with similar negative characteristics or behaviors tend to gravitate towards each other. Examples Spanish: Siempre están causando problemas en el vecindario. Dios los cría y el Diablo los junta. […]
Dios dice ayúdate que yo te ayudaré
A phrase not merely limited to slang but widely used in Spanish-speaking cultures, based on a popular saying or proverb. It translates to 'God says help yourself and I will help you'. It is often used to suggest that one needs to make an effort or take the first step in order for things to […]