A Chilean slang term used to express disbelief or surprise. The phrase literally translates to 'what the what', similar to 'what the heck' or 'what on earth' in English. Examples Spanish: ¿Kelowha? ¿Cómo que ya no tienes dinero? English: 'What the what? What do you mean you don't have any money left?'
la macaste
A Spanish slang term used to express that someone has messed up, made a mistake or blunder. It is mostly used in Spain. Examples Spanish: ¡La macaste! No deberías haber dicho eso en la reunión. English: You screwed up! You shouldn't have said that in the meeting.
la quería or querida
Term of endearment similar to 'dear' or 'beloved'. Often used to refer to a loved one, like a girlfriend, boyfriend, or close friend. Examples Spanish: Hola, la querida, ¿cómo estás hoy? English: Hello, dear, how are you today?
jeepeta or yipeta
A slang term used in Dominican Spanish to refer to a SUV or large vehicle. Examples Spanish: Vamos a la playa en mi jeepeta nueva. English: Let's go to the beach in my new SUV.
güevo or güebo
An informal term primarily used in Venezuela, Dominican Republic, and some parts of Central America that can refer to a man or a friend. It is also used as a vulgar term to refer to male genitalia. The context determines the meaning. Examples Spanish: Ese güevo es mi amigo desde la infancia. English: That guy […]
güevón or güebón
A multi-use slang term in Spanish, which can mean lazy, dumb, or jerk depending on the context. It can also be used among friends in an affectionate or teasing way. Examples Spanish: ¡No seas güevón y ayuda a limpiar la casa! English: Don't be lazy and help clean the house!
guindar los tenis
To pass away or die. This phrase is informal and used colloquially, primarily in Mexico and some parts of Latin America. Examples Spanish: Después de una larga enfermedad, mi tío finalmente guindó los tenis. English: After a long illness, my uncle finally 'hung up his sneakers' (passed away).
hacer chivo
A colloquial phrase used in some Latin American countries which means 'to cheat' or 'to deceive', especially in a context of relationships or exams. Examples Spanish: Juan está haciendo chivo en su examen de matemáticas. English: Juan is cheating on his math exam.
hacerle el fó
A Spanish slang term that literally translates to 'do the fó'. It is commonly used to imply ignoring someone or not paying attention to what they are saying. Examples Spanish: Decidí hacerle el fó a Juan cuando empezó a hablar mal de mi amigo. English: I decided to 'do the fó' to Juan when he […]
hevi nais
A Spanish slang term that comes from the English words 'heavy' and 'nice.' It is used to express that something is cool, great or awesome. Examples Spanish: Esa película fue muy hevi nais, me encantó. English: That movie was very hevi nais, I loved it.
guamazo or guamaso
A term used in some Latin American countries, especially in Mexico, to refer to a hard hit or blow. It can be used both in a literal or figurative sense. Examples Spanish: Me di un guamazo en la cabeza con la puerta. English: I gave myself a hard hit on the head with the door.
guayar la yuca
A colloquial phrase used in the Dominican Republic, 'guayar la yuca' literally translates to 'grate the cassava', but it's used metaphorically to mean working hard or struggling to make a living. Examples Spanish: Juan está guayando la yuca para mantener a su familia. English: Juan is working hard to support his family.
gato or gata
In some Spanish-speaking regions, 'gato' or 'gata' is slang for someone who is cunning or sly. It can also be used to refer to an attractive person. Please note that its meaning can change depending on the context and the region. Examples Spanish: 1) Ese hombre es un gato, siempre se las ingenia para salirse […]
frenando en el aro or frenar en el aro
An expression used to describe when someone is hesitating or unsure about making a decision. Literally translates to 'braking on the hoop'. Examples Spanish: Juan siempre está frenando en el aro cuando tiene que tomar una decisión importante. English: Juan is always hesitating when he has to make an important decision.
fullín or fuyín
A Spanish slang term, primarily used in Venezuela, 'fullín' or 'fuyín' refers to something that is cool, great, or of high quality. Examples Spanish: Esa fiesta estuvo fullín, me divertí mucho. English: That party was great, I had a lot of fun.
estar chivo
In Central American slang, 'estar chivo' is used to describe someone who is angry or upset. Examples Spanish: No hables con José ahora, él está chivo porque perdió su teléfono. English: Don't talk to José right now, he's angry because he lost his phone.
estar de a bojote
A Mexican slang phrase used to describe a situation, person, or thing that is in abundance or overflowing. It can also mean to be loaded or packed. Examples Spanish: La fiesta estuvo de a bojote, había mucha comida y gente. English: The party was overflowing, there was a lot of food and people.
estar mosca
To be alert or suspicious, often due to a feeling that something is not quite right. Examples Spanish: Deberías estar mosca, algo no parece correcto en esa oferta. English: You should be on your guard, something doesn't seem right about that offer.
estar pasao
A term used to describe someone who has gone overboard, exceeded the limits or is out of line. It can be in terms of behavior, style, or actions. Examples Spanish: No puedes beber tanto, estás pasao. English: You can't drink that much, you're overdoing it.
estar roto
Being extremely tired or exhausted, often after a hard day's work or a strenuous physical activity. Examples Spanish: Acabo de terminar un maratón de 10 horas de trabajo, estoy roto. English: I just finished a 10-hour work marathon, I'm exhausted.
el fuete
A term commonly used in some Hispanic cultures, especially in the Dominican Republic, to refer to a person who is seen as the best, the strongest or the boss in a particular context. Examples Spanish: En el juego de baloncesto de anoche, Roberto fue el fuete. English: In last night's basketball game, Roberto was the […]
el toto de gela
This term appears to be a combination of slang and possibly a specific person's name. 'El toto' is a colloquial term that can refer to a person's buttocks or private parts. 'Gela' could be a person's name or nickname, suggesting 'el toto de Gela' would refer specifically to Gela's buttocks or private parts. However, without […]
en la olla
This Spanish slang term 'en la olla' is commonly used in Peru and it translates to 'in the pot'. It is used to imply that someone is in trouble or in a difficult situation. Examples Spanish: Juan está en la olla, perdió su trabajo y no puede pagar el alquiler. English: Juan is in the […]
esa mujer está entera
This phrase is used in Spanish to refer to a woman who is considered very attractive and impressive. The literal translation is 'that woman is whole', but in slang it refers to a woman who has all the desirable attributes. Examples Spanish: No puedo dejar de mirarla, esa mujer está entera. English: I can't stop […]
eso es un cachú
This is a Dominican Spanish slang term that refers to something being easy, simple, or not challenging. Examples Spanish: No te preocupes por el examen, eso es un cachú. English: Don't worry about the exam, it's a piece of cake.
espejo sin luz
The literal translation of 'espejo sin luz' is 'mirror without light'. However, in slang, it is used to describe someone who is dull or uninspired, implying that they reflect nothing of interest or have no original ideas. Examples Spanish: No me gusta hablar con Juan, siempre es un espejo sin luz. English: I don't like […]
estar bruja
A colloquial phrase used in some Latin American countries, especially in Peru, which means to be in a bad mood or angry. It is often used to describe someone who is acting unpleasant or moody. Examples Spanish: No le hables a Marta ahora, ella está bruja hoy. English: Don't talk to Marta now, she is […]
estar brujo
A term used predominantly in Latin American countries to describe someone who is considered to be bad luck or who brings misfortune. Examples Spanish: No quiero que Juan venga a la fiesta, siempre está brujo y algo malo pasa. English: I don't want Juan to come to the party, he's always bad luck and something […]
dar mente
A Dominican slang term which literally translates to 'give mind.' It's mostly used to mean 'pay attention' or 'be aware of something.' Examples Spanish: Dar mente a lo que te estoy diciendo, es importante. English: Pay attention to what I'm telling you, it's important.
dar tusa
A Colombian slang used to describe the feeling of heartbreak or the emotional state of being upset over a breakup. Examples Spanish: Después de romper con su novio, ella está dando tusa. English: After breaking up with her boyfriend, she is heartbroken.