• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Dominican Spanish Slang Expressions » Page 4

darse hasta besitos

A phrase used to describe the situation where two people are arguing or fighting intensely, but not physically. It is used colloquially to indicate a verbal altercation, but with a humorous undertone. Examples Spanish: Juan y María se están dando hasta besitos por la última pieza de pastel. English: Juan and Maria are arguing intensely […]

de caco

A term used in Puerto Rico to refer to someone who is a thief or involved in criminal activity. Examples Spanish: No te juntes con él, es un de caco. English: Don't hang out with him, he's a thief.

diache / diañe / diantre

An exclamation of surprise, exasperation, or disbelief. It's a softer alternative to stronger curse words. The term differs slightly in spelling and pronunciation across various Spanish-speaking regions. Examples Spanish: ¡Diache! No puedo creer que se haya ido la luz justo cuando estaba terminando mi trabajo. English: Darn! I can't believe the power went out just […]

dime a ver

A colloquial phrase used in Spanish, which can be translated to 'tell me', 'let me see', or 'let's see'. It is often used to prompt someone to share more information or to clarify something. Examples Spanish: 'Dime a ver, ¿cómo fue que sucedió todo eso?' English: 'Tell me, how did all that happen?'

dividir con alguien

This phrase is not typically considered slang, but in a general context, it means 'to share with someone' or 'to divide something with someone'. It refers to the act of dividing or sharing something (like food, money, etc.) with another person. Examples Spanish: Vamos a dividir la pizza con Juan. English: We are going to […]

echa pa’ca

A colloquial term which literally translates to 'throw here' but is often used to mean 'come here' or 'get over here'. It's a casual and friendly way to call someone over. Examples Spanish: ¡Oye, echa pa’ca! Tengo algo que mostrarte. English: Hey, come over here! I have something to show you.

echarle una vaina a una mujer

The phrase 'echarle una vaina a una mujer' is a colloquial expression from the Dominican Republic and Venezuela. It generally means to tease or mess with a woman, often in a playful or flirtatious way. Examples Spanish: No me gusta cuando Juan empieza a echarle una vaina a mi hermana, siempre la hace sonrojar. English: […]

dame dato

A phrase used to ask for information or details about something. It's similar to saying 'give me the info' or 'tell me more'. Examples Spanish: Voy a ir al concierto también, dame dato sobre el lugar. English: I'm going to the concert too, give me info about the venue.

dame luz

A phrase used in Spain meaning 'give me a clue' or 'help me out'. It is typically used when someone requires assistance or needs to be enlightened about something. Examples Spanish: No entiendo este problema de matemáticas, ¿puedes 'dame luz'? English: I don't understand this math problem, can you 'give me a clue'?

dando canquiña

A colloquial term used in Spain, particularly in Andalusia, to describe the act of annoying or bothering someone, often playfully or non-seriously. Examples Spanish: Deja de estar dando canquiña y haz tus deberes. English: Stop messing around and do your homework.

dando estilla

An expression used when someone is showing off, flaunting, or demonstrating style and swagger. Examples Spanish: Mira a Juan, siempre dando estilla con sus ropas caras. English: Look at Juan, always showing off with his expensive clothes.

dar brocha

A Spanish slang term primarily used in Mexico, 'dar brocha' literally translates to 'give brush', but is commonly used to mean 'flatter' or 'butter up'. It is typically used in a context where someone is excessively complimenting another to gain their favor or approval. Examples Spanish: Juan siempre le da brocha a su jefe para […]

dar cajeta

A Mexican slang phrase which literally translates to 'give cajeta', but is used colloquially to mean 'mess around' or 'waste time'. It can also be used to refer to someone causing trouble or problems. Examples Spanish: Deja de dar cajeta y pon atención a lo que se está diciendo. English: Stop messing around and pay […]

dar carpeta

A Spanish slang term commonly used in some Latin American countries, particularly Argentina, which refers to the action of starting a romantic relationship. Examples Spanish: Juan y Maria se gustan mucho, creo que pronto van a dar carpeta. English: Juan and Maria like each other a lot, I think they will start dating soon.

dar cuerda

To encourage or provoke someone to talk or continue with a certain behavior. Examples Spanish: No le des cuerda a Juan, siempre exagera las historias. English: Don't encourage Juan, he always exaggerates stories.

dar funda

A colloquial phrase used in Mexico meaning to flirt or seduce someone. Examples Spanish: Voy a darle funda a esa chica que me gusta. English: I'm going to flirt with that girl I like.

cónchale or cónchole

A colloquial expression used in Venezuela to express surprise, frustration or emphasis. It can be seen as a more polite substitute for a curse word. Examples Spanish: ¡Cónchale, se me olvidó comprar el pan! English: Darn, I forgot to buy the bread!

cuarto or cualto

In Spanish slang, 'cuarto or cualto' generally refers to money. It is a colloquial term used in various Hispanic cultures, often to refer to a sum of money. Examples Spanish: No puedo salir contigo esta noche, no tengo cuarto. English: I can't go out with you tonight, I don't have money.

cingá or singar

In certain Spanish-speaking regions, 'cingar' or 'singar' is a vulgar slang term that can mean to bother or annoy someone, or can also be used in a sexual context. It's important to note that its use can be considered offensive and disrespectful. Examples Spanish: Deja de cingar, ya me cansé de tus juegos. English: Stop […]

coger gusto

To start enjoying or liking something or someone after a period of time or after getting used to it. Examples Spanish: Al principio no me gustaba la música clásica, pero después de un tiempo le cogí gusto. English: At first, I didn't like classical music, but after a while, I started to enjoy it.

chingar or singar

A Mexican slang word with a broad range of meanings, often used to denote annoyance, damage, or bother. It can also be a crude term for sexual intercourse. Examples Spanish: ¡Deja de chingar! Estoy tratando de trabajar. English: Stop bothering me! I'm trying to work.

caconegro or caco negro

A Puerto Rican slang term often used to refer to a person involved in thief activities or criminal behavior. Examples Spanish: Ese caco negro ha estado robando en el barrio. English: That black thief has been stealing around the neighborhood.

chaca chaca

An informal, somewhat cheeky term for sexual activity. It is a colloquialism and often used humorously or casually. Examples Spanish: Los vecinos de arriba están haciendo chaca chaca todo el tiempo. English: The neighbors upstairs are doing 'chaca chaca' all the time.

caché or ta’ caché

A Dominican slang term used to compliment someone's style, class, or elegance. It's equivalent to 'cool' or 'swag' in English. Examples Spanish: Ese hombre tiene un caché impresionante, siempre viste a la moda. English: That man has impressive swag, he always dresses in style.

boqueburro or boquepuerco

A term used to refer to a person who talks too much, especially if it is nonsense or irrelevant information. It's often used negatively. Examples Spanish: No hagas caso a Juan, él siempre ha sido un boqueburro. English: Don't pay attention to Juan, he has always been a blabbermouth.

bembe or bemba

In Spanish slang, 'bembe' or 'bemba' refers to large or protruding lips. It can also be used to refer to someone who talks a lot or gossips. Examples Spanish: Esa chica tiene un bembe bonito. English: That girl has nice protruding lips.

bembón or bembú

A word used in certain Latin American countries, like the Dominican Republic, to describe someone with big or prominent lips. It can be used offensively or affectionately, depending on context. Examples Spanish: Ese chico es muy bembón, tiene labios muy grandes. English: That boy is very bembón, he has very big lips.

bimbín or binbín

A term used commonly in Spain, 'bimbín' or 'binbín' typically refers to a small amount of money. It's a colloquial and informal term. Examples Spanish: No tengo suficiente bimbín para comprar ese coche. English: I don't have enough dough to buy that car.

asfixiado or aficiado

'Asfixiado' is a Spanish slang term that literally translates to 'suffocated.' It is used to express being overwhelmed or stressed out. 'Aficionado,' on the other hand, literally translates to 'fan' or 'enthusiast,' and is used to describe someone who is very interested in or passionate about a specific thing. Examples

azarar or asarar

Azarar or Asarar is a Spanish slang term primarily used in Mexico and some parts of Latin America. It refers to the act of annoying, bothering, or irritating someone. Examples Spanish: ¡Deja de azararme con tus chistes malos! English: Stop annoying me with your bad jokes!

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Page 2
  • Page 3
  • Page 4
  • Page 5
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • List of Dominican Spanish Slang and Colloquial Spanish Words Used by Locals

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.