A colloquial and playful distortion of the word 'mozzarella'. In some Spanish-speaking countries, it is used as a slang term to refer to mozzarella cheese. Examples Spanish: ¿Quieres agregar un poco de muzarela a la pizza? English: Do you want to add some 'muzarela' to the pizza?
nabo
A colloquial term predominantly used in Spain. It literally translates to 'turnip', but is often used as a derogatory term to refer to someone as an 'idiot' or 'fool'. Examples Spanish: ¡Deja de actuar como un nabo! English: Stop acting like an idiot!
nada
In Spanish slang, 'nada' is used to mean 'nothing' or 'not a big deal'. It can be used to dismiss concern or to express the lack of something. Examples Spanish: No te preocupes, eso no es nada. English: Don't worry, that's nothing.
nafta
In Latin American slang, 'nafta' is often used to refer to petrol or gasoline. Examples Spanish: Necesito poner nafta en el coche antes de nuestro viaje. English: I need to put petrol in the car before our trip.
napia
In Spanish slang, 'napia' refers to a person's nose, often used in a humorous or colloquial context. Examples Spanish: ¡Qué napia más grande tienes! English: What a big nose you have!
narigón
A colloquial term used in some Spanish-speaking countries to refer to someone with a large nose. It can be used teasingly or offensively, depending on the context. Examples Spanish: Mi amigo siempre se ríe y me llama narigón. English: My friend always laughs and calls me big-nosed.
naso
In Spanish slang, 'naso' is commonly used in Central America, especially in Panama and Costa Rica, to refer to 'nose'. It can also be used in a colloquial context to refer to a 'problem' or 'trouble'. Examples Spanish: 1. 'Tienes algo en el naso.' 2. 'Tenemos un gran naso con ese asunto.' English: 1. 'You […]
ñata
Slang term often used in Mexico and other Latin American countries as an affectionate term for 'nose'. It can also be used to refer to someone in a friendly or endearing manner. Examples Spanish: ¡Mira, tu ñata está roja por el sol! English: Look, your nose is red from the sun!
negro
A colloquial term primarily used in Spanish-speaking countries as a friendly nickname for someone with a darker complexion or darker hair. In some contexts, it can also be a term of affection or friendship, regardless of a person's skin or hair color. Examples Spanish: Hola, negro, ¿cómo estás? English: Hello, buddy, how are you?
nene
A term of endearment often used in Spain and Latin America. It is equivalent to 'baby' or 'babe' in English. It can be used to refer to a child, a boyfriend/girlfriend, or even a good friend. Examples Spanish: ¡Vamos, nene, no te rindas! English: Come on, babe, don't give up!
ni a ganchos
A phrase used to express strong denial or rejection, equivalent to 'Not at all' or 'No way' in English. Examples Spanish: ¿Vas a saltar del puente? ¡Ni a ganchos! English: Are you going to jump off the bridge? No way!
ni a palos
Used to strongly express the refusal or rejection of something or the impossibility of something happening. Examples Spanish: Ni a palos voy a trabajar el fin de semana. English: There's no way I'm going to work on the weekend.
ni a patadas en el orto
An expression used to indicate that someone wouldn't do something even if they were kicked in the butt. It's a very informal and strong way of saying 'not even by force' or 'no way'. Examples Spanish: Ni a patadas en el orto me harías ir a esa fiesta. English: Not even with a kick in […]
ni ahí
A colloquial phrase used to indicate lack of interest, concern or attention towards something or someone. It can be translated to 'not caring' or 'not interested' in English. Examples Spanish: No voy a ir a esa fiesta, ni ahí con ellos. English: I'm not going to that party, I'm not interested in them at all.
ni bola
A phrase commonly used in Argentina, which means 'not paying attention' or 'to ignore someone'. Examples Spanish: Le hablé durante toda la noche, pero ella ni bola. English: I talked to her all night, but she didn't pay attention.
ni chicha ni limonada
This phrase literally translates to 'neither chicha nor lemonade' and is used to describe something that is neither one thing nor another, is indecisive, of no value or insignificant. Examples Spanish: El plan que propuso no es ni chicha ni limonada, no nos ayuda en nada. English: The plan he proposed is neither chicha nor […]
ni en pedo
A colloquial Argentine phrase that literally translates to 'not even drunk'. It is used to strongly express 'no way' or 'not a chance' in response to a suggestion or proposal. Examples Spanish: ¿Vas a saltar desde ese puente? ¡Ni en pedo! English: Are you going to jump off that bridge? No way!
ni mamada
A Mexican slang phrase used to express disbelief or to deny something strongly. Literally translates to 'not even sucking', but is more appropriately translated as 'no way' or 'not at all'. Examples Spanish: ¿Crees que voy a limpiar tu desastre? ¡Ni mamada! English: Do you think I'm going to clean up your mess? No way!
ni pelota
A phrase used to express that someone is not paying attention or ignoring something or someone. Examples Spanish: Le estoy hablando y él ni pelota. English: I'm talking to him and he's not paying any attention.
ni pincha ni corta
This is a Spanish slang phrase used to refer to someone or something that doesn't matter, doesn't make a difference, or has no influence or importance. Examples Spanish: En la reunión, él ni pincha ni corta porque no es el jefe. English: In the meeting, he doesn't matter because he's not the boss.
ni por las tapas
This phrase is used to strongly express 'not at all' or 'under no circumstances'. It is used to vehemently refuse or deny something. Examples Spanish: No voy a vender mi coche, ¡ni por las tapas! English: I'm not going to sell my car, not at all!
no entender un carajo
Not understanding anything at all or not having any idea about something. The term 'carajo' is often used in Spanish slang to emphasize the degree of confusion or lack of understanding. Examples Spanish: He estudiado todo el día pero no entiendo un carajo de esta materia. English: I've been studying all day but I don't […]
no entender un cazzo
Not understanding anything about a certain topic or situation. This phrase is quite vulgar and informal, often used among close friends or in a casual setting. Examples Spanish: Traté de hacer la tarea de matemáticas, pero no entiendo un cazzo. English: I tried to do the math homework, but I don't understand a thing.
no entender un pomo
A colloquial way to express not understanding anything about a particular subject or situation. 'Pomo' is a container or bottle, so the phrase translates literally to 'not understanding a bottle', but it is used to mean 'not understanding at all'. Examples Spanish: He intentado aprender física cuántica, pero la verdad es que no entiendo un […]
no hacerle ni sombra
An idiomatic expression used to indicate that one thing or person cannot be compared to another due to a significant difference in quality, usually because the later one is much superior. Examples Spanish: A pesar de sus esfuerzos, su último libro no le hace ni sombra al primero. English: Despite his efforts, his latest book […]
no hay historia
There's no problem or issue; everything is straightforward. Examples Spanish: Si te has olvidado de pagar, no hay historia. Puedes hacerlo mañana. English: If you forgot to pay, there's no problem. You can do it tomorrow.
no llegarle ni a los talones
A phrase used to compare two people or things implying that one is far superior to the other. The literal translation is 'not even reach their heels', meaning someone or something doesn't come close to another in terms of quality, skill, etc. Examples Spanish: A pesar de sus esfuerzos, Juan no le llega ni a […]
no pasa nada
An informal phrase used to signify 'Don't worry about it' or 'Nothing is wrong'. It can be used to diffuse a situation or to reassure someone. Examples Spanish: Perdón por llegar tarde. – No pasa nada, acabamos de empezar. English: Sorry for being late. – Don't worry about it, we just started.
no pasa naranja
A phrase used to say that 'nothing happened' or 'there's no problem'. It is used to dismiss concerns or to express that everything is fine. Examples Spanish: No te preocupes por eso, no pasa naranja. English: Don't worry about that, nothing happened / there's no problem.
no querer más lola
A Chilean colloquialism meaning 'not wanting to deal with something or someone anymore' or 'being tired or fed up with a situation'. Examples Spanish: Estoy harto de este trabajo, no quiero más lola. English: I'm fed up with this job, I don't want to deal with it anymore.