• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Chile Spanish Slang » Page 11

Chilean Spanish

Chilean SpanishChilean Spanish has a great deal of distinctive slang and vocabulary. Some examples of distinctive Chilean slang include gallo/a (guy/gal), fome (boring), pololear (to go out as girlfriend/boyfriend), pelambre (gossip), poto (buttocks), quiltro (mutt) and chomba (knitted sweater). In addition, several words in Chilean Spanish are borrowed from neighboring Amerindian languages.

In Chile, there are few differences between the Spanish spoken in the Northern, Central and Southern areas of the country, although there are notable differences in zones like Aysén, Magallanes, (in the border with Argentina) Chiloé, or Arica (especially in their accent).

The verbal voseo combined with the pronoun tú -for example: tú sabís, tú tenís, tú hablái, tú vivís, etc.- is the kind of voseo is the predominant form used in the spoken language. - Source: Wikipedia

Here are all our articles about Chilean Spanish slang, language, dictionaries, expressions, culture, and other general topics:

vienesa

In Chile, 'vienesa' is a slang term for a type of hot dog or sausage, often served in a bun with various toppings. Examples Spanish: Para el almuerzo, voy a comerme una vienesa con mayonesa y tomate. English: For lunch, I'm going to eat a hot dog with mayonnaise and tomato.

vietnamita

In Spanish slang, 'vietnamita' is often used to refer to a confusing or chaotic situation, drawing a comparison with the Vietnam War. It is also used to refer to a tough or difficult situation. Examples Spanish: Este proyecto está hecho un vietnamita, nadie sabe qué hacer. English: This project is a total 'vietnamita', nobody knows […]

vikingo

In Spanish slang, 'vikingo' refers to a person who is strong, brave or fearless. It can also refer to someone who is rough or uncivilized. Examples Spanish: El hombre era un vikingo, siempre enfrentándose a los problemas sin miedo. English: The man was a viking, always facing problems without fear.

vino navegado

A term used in Chile to refer to mulled wine, which is a warm, spiced wine often consumed in winter. Examples Spanish: Por la noche, nos sentamos alrededor de la chimenea disfrutando de un vino navegado. English: In the evening, we sat around the fireplace enjoying a mulled wine.

vino, dijo y se fue

A phrase used to describe someone who arrived, said something, and then left quickly without spending much time or interacting much. Examples Spanish: Llegó Juan a la fiesta, 'vino, dijo y se fue', ni siquiera tuvo la cortesía de quedarse un rato. English: Juan came to the party, 'he came, he spoke, and he left', […]

virarse

In Spanish slang, 'virarse' generally means to leave, go away, or to turn around. It could also mean changing one's mind or switching sides. Examples Spanish: Estaba tan molesto que decidió virarse de la fiesta temprano. English: He was so upset that he decided to leave the party early.

visagra

A Spanish slang term primarily used in Spain, 'visagra' refers to a person who is annoying or irritating. It can also be used to describe someone who talks too much or doesn't know when to stop. Examples Spanish: No soporto a Juan, es una verdadera visagra. English: I can't stand Juan, he's a real pain.

vitrinear

A slang term commonly used in Colombia, particularly in Bogotá, which means to go window shopping or browsing. It's derived from 'vitrina', the Spanish word for 'display window'. Examples Spanish: Vamos a vitrinear en el centro comercial este fin de semana. English: We're going to go window shopping at the mall this weekend.

vituperio

A term used to refer to harsh and abusive language, or a verbal attack to someone's honor or dignity. It can also refer to disgrace or dishonor. Examples Spanish: No voy a soportar más tus vituperios, merezco respeto. English: I won't put up with your vituperation anymore, I deserve respect.

viva Chile

A patriotic expression used to express praise, love, or support for Chile. Literally translates to 'Long live Chile'. Examples Spanish: ¡Viva Chile! Hoy celebramos nuestra independencia. English: Long live Chile! Today we celebrate our independence.

vivaracho

A term used to describe someone who is lively, energetic, or cheerful. Examples Spanish: Mi primo es muy vivaracho, siempre está jugando y riendo. English: My cousin is very lively, he's always playing and laughing.

vivo

In Spanish slang, 'vivo' is often used to describe someone who is clever, sharp or quick-witted. It can be used in both positive and negative contexts. Examples Spanish: Juan es muy vivo, siempre tiene una solución para todo. English: Juan is very sharp, he always has a solution for everything.

volando bajo

A phrase used to describe someone who is not drawing attention to themselves or their actions, often because they are doing something they shouldn't be. Similar to the English phrase 'flying under the radar'. Examples Spanish: Juan siempre está volando bajo, nunca sabes lo que está tramando. English: Juan is always flying under the radar, […]

volantín

In Chilean slang, 'volantín' refers to a kite. It's a common term used especially during the kite-flying season. Examples Spanish: Vamos a volar el volantín en el parque hoy. English: We are going to fly the kite in the park today.

volantín de cuero

An informal term used in Chile to describe a person who is astute, cunning, and able to adapt to any situation. Examples Spanish: Juan es un volantín de cuero, siempre sabe cómo salir de situaciones difíciles. English: Juan is a leather kite, he always knows how to get out of difficult situations.

volar la raja

A Chilean slang expression used to denote surpassing expectations or doing something exceptionally well. It can be likened to 'knocking it out of the park' in English. Examples Spanish: Ese concierto fue increíble, la banda voló la raja. English: That concert was amazing, the band knocked it out of the park.

voy a chanchar

A colloquial expression mainly used in Central America, especially in El Salvador, which means 'I'm going to sleep' or 'I'm going to take a nap'. Examples Spanish: Estoy muy cansado, voy a chanchar un rato. English: I'm very tired, I'm going to take a nap for a while.

vuelto para el norte

A phrase typically used in Central America, particularly in Costa Rica, to refer to someone who has immigrated to the United States or Canada. It can also refer to someone who has adopted the customs and lifestyle of North America. Examples Spanish: Desde que Juan se ha vuelto para el norte, se ha olvidado de […]

warrior

In Spanish slang, 'guerrero' is used to describe a person who is very brave, strong, or fights hard for what they want or believe in. It translates to 'warrior' in English. Examples Spanish: Ella es una verdadera guerrera, siempre luchando por sus sueños. English: She is a true warrior, always fighting for her dreams.

water

'Water' is not a Spanish slang term. It's an English word. However, in Spanish, 'agua' is the equivalent word for 'water', but it is not a slang. It's a common term used to refer to the natural liquid that we drink and that falls from the sky as rain. Examples Spanish: Necesito beber agua porque […]

weón

A term commonly used in Chile, which can be derogatory or friendly depending on the context. It is used to refer to a person and can mean 'idiot', 'dude', 'guy', or 'buddy'. Examples Spanish: Oye weón, ¿cómo estás? English: Hey dude, how are you?

whiscacho

A playful, informal term used in some Latin American regions to refer to a friend or buddy. The term doesn't have a direct translation in English but it's similar to 'dude' or 'mate'. Examples Spanish: ¿Cómo estás, whiscacho? Hace tiempo que no te veo. English: How are you, dude? It's been a while since I […]

wuákala

An exclamation used to express disgust or repulsion towards something. Similar to 'yuck' or 'eww' in English. Examples Spanish: ¡Wuákala! No me gusta nada la comida picante. English: Yuck! I don't like spicy food at all.

Y bombale?

A phrase used in some Latin American countries, especially in Dominican Republic, to encourage someone to keep going or to do something with more energy. It's similar to saying 'come on' or 'give it your all' in English. Examples Spanish: '¡Vamos, equipo, y bombale!' exclamó el entrenador al final del partido. English: 'Come on, team, […]

Y boston?

The term 'Y boston?' is a regional slang phrase from Panama, typically used to express surprise or confusion, similar to the English 'What the heck?' or 'What the hell?'. The phrase literally translates to 'And Boston?', but its meaning is idiomatic, not literal. Examples Spanish: ¿Ganó el equipo contrario? ¿Y Boston? English: The opposing team […]

Y que fué?

A colloquial term used in various regions of Latin America, primarily in Venezuela and the Dominican Republic, that translates to 'What's up?' or 'What happened?' It is often used as a casual greeting or to inquire about a situation. Examples Spanish: Hola, ¿y qué fué? ¿Cómo estuvo tu día? English: Hello, what's up? How was […]

Y tu mamá queria mellizos

A sarcastic term used to respond to someone who is complaining or dissatisfied with something, implying that they should be grateful because things could have been worse. The literal translation is 'And your mom wanted twins'. Examples Spanish: Estás quejándote de tener que lavar los platos, ¡y tu mamá quería mellizos! English: You're complaining about […]

ya po

A Chilean slang term used to express agreement, affirmation, or impatience. It is often used to urge someone to do something quickly. Examples Spanish: Ya po, apúrate que nos vamos a atrasar. English: Come on, hurry up or we're going to be late.

yap

A regional Spanish slang term primarily used in Spain, it's the equivalent of saying 'yeah' or 'yup' in English. It's an informal way to express agreement or affirmation. Examples Spanish: ¿Vas a venir a la fiesta esta noche? ¡Yap! English: Are you coming to the party tonight? Yeah!

yaya

In Spanish slang, 'yaya' is a term usually used to refer to a grandmother. It is a colloquial and affectionate term, commonly used in Spain. Examples Spanish: Voy a visitar a mi yaya este fin de semana. English: I'm going to visit my grandmother this weekend.

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 9
  • Page 10
  • Page 11
  • Page 12
  • Page 13
  • Interim pages omitted …
  • Page 60
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • The Illustrated Chile Spanish Guide to Breads
  • HUEVEAR: The Most Important Chile Spanish Slang Word
  • 6 Pronunciation Tips to Speak Chilean Spanish
  • 6 Grammar Hints to Speak Chilean Spanish
  • CAGAR: The Second Most Important Chile Spanish Slang Word

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.