• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Chile Spanish Slang » Page 6

Chilean Spanish

Chilean SpanishChilean Spanish has a great deal of distinctive slang and vocabulary. Some examples of distinctive Chilean slang include gallo/a (guy/gal), fome (boring), pololear (to go out as girlfriend/boyfriend), pelambre (gossip), poto (buttocks), quiltro (mutt) and chomba (knitted sweater). In addition, several words in Chilean Spanish are borrowed from neighboring Amerindian languages.

In Chile, there are few differences between the Spanish spoken in the Northern, Central and Southern areas of the country, although there are notable differences in zones like Aysén, Magallanes, (in the border with Argentina) Chiloé, or Arica (especially in their accent).

The verbal voseo combined with the pronoun tú -for example: tú sabís, tú tenís, tú hablái, tú vivís, etc.- is the kind of voseo is the predominant form used in the spoken language. - Source: Wikipedia

Here are all our articles about Chilean Spanish slang, language, dictionaries, expressions, culture, and other general topics:

soltar la pepa

To tell the truth or to spill the beans about something Examples Spanish: No me aguanto más, tengo que soltar la pepa sobre lo que pasó anoche. English: I can't hold it in any longer, I have to spill the beans about what happened last night.

soltar las trenzas

To let loose, relax, or let your hair down. In a more figurative sense, it refers to letting go of inhibitions or control. Examples Spanish: Después de terminar todos sus deberes, Ana decidió soltar las trenzas y disfrutar el resto del día. English: After finishing all her duties, Ana decided to let her hair down […]

sonar cebollita

A phrase used to indicate that someone is crying or is about to cry, often used in a teasing manner. The term 'sonar' translates to 'sound' and 'cebollita' to 'little onion', implying the act of crying when cutting onions. Examples Spanish: No empieces a sonar cebollita solo porque perdiste el juego. English: Don't start sounding […]

sopaipilla

In Chilean slang, 'sopaipilla' refers to a popular traditional Chilean dish made from a dough that includes pumpkin. It's a kind of fried pastry or quick bread served with sweet or spicy sauce. Examples Spanish: Voy a comprar unas sopaipillas para el desayuno. English: I'm going to buy some sopaipillas for breakfast.

sopaipilla pasada

A Chilean slang term that refers to a person who is considered lucky or experiences a lot of good fortune. Examples Spanish: Eres una sopaipilla pasada, siempre te ganas la lotería. English: You're such a sopaipilla pasada, you always win the lottery.

sope de tanque

A Mexican slang term that is often used to refer to a large, heavy person. 'Sope' is a type of Mexican dish and 'tanque' translates to 'tank', so it can be taken to mean 'as big as a tank'. It is usually used in a playful, teasing context. Examples Spanish: No te preocupes si Juan […]

sopeado

Sopeado is a Mexican slang term that refers to someone who is very drunk or intoxicated. This term is derived from 'sopear' which means to dunk something into liquid, metaphorically referring to someone who is so drunk as if they were dunked into alcohol. Examples Spanish: Después de la fiesta, José estaba tan sopeado que […]

sóplame este ojo

A colloquial and somewhat rude phrase that is used to dismiss someone's opinion or to express disbelief in what someone is saying. Its literal translation is 'blow this eye', but it is used in a similar way to the English phrase 'pull the other one'. Examples Spanish: ¿Dices que has visto a un unicornio? ¡Sóplame […]

soplanuca

Soplanuca is a slang term used in Spain. It is used to refer to someone who is considered a snitch or who sneakily tells on others or betrays them. Examples Spanish: No le cuentes tus secretos a Juan, es un soplanuca. English: Don't tell your secrets to Juan, he's a snitch.

sostén

In standard Spanish, 'sostén' means 'bra'. In slang context, it can also be used to refer to a person who financially supports others. Examples Spanish: Mi hermano es el sostén de nuestra familia desde que papá se quedó sin trabajo. English: My brother has been the financial support of our family since dad lost his […]

sota

In Spanish slang, 'sota' is often used to refer to a queen card in a deck of cards. It can also be used in some regions to refer to a foolish or silly person. Examples Spanish: 1. En el juego de naipes, me tocó una sota. 2. No seas sota, entiende lo que te estoy […]

soy

'Soy' is not a slang term but a standard Spanish word. It is the first person singular form of the verb 'ser' which means 'to be'. It is used to express identity, profession, nationality, religion, characteristics, and origin. Examples Spanish: Soy profesor de español. English: I am a Spanish teacher.

soy tu padre

Literally translates to 'I am your father'. It is often used in a boastful or teasing manner to claim dominance or superiority over someone, similar to 'I own you' in English. Examples Spanish: Gané el juego de ajedrez, ¡soy tu padre! English: I won the chess game, I own you!

subir al columpio

A Spanish slang phrase that literally translates to 'climb the swing.' It is used to describe the action of misleading someone or making them believe something that isn't true, similar to 'pulling someone's leg' in English. Examples Spanish: No te creas todo lo que te dice, siempre está intentando subirte al columpio. English: Don't believe […]

suche

A Salvadoran slang term used to refer to a person who is a freeloader or takes advantage of others' generosity without giving anything back. Examples Spanish: No invites a Juan a la fiesta, él es un suche que siempre come y bebe sin contribuir con nada. English: Don't invite Juan to the party, he is […]

super

An intensifier that can mean 'very', 'really', or 'extra'. It is used to emphasize or exaggerate the meaning of the adjective or adverb it is modifying. Examples Spanish: Estoy súper emocionado para la fiesta esta noche. English: I'm super excited for the party tonight.

supermam

A term used to describe a mom who does everything, excelling in all aspects of child rearing, household management and professional life. Similar to the English term 'supermom'. Examples Spanish: Mi madre trabaja, cocina, limpia y todavía tiene tiempo para ayudarme con mis tareas. Ella es una supermam. English: My mother works, cooks, cleans and […]

superman

In Spanish slang, 'superman' is often used to refer to a person who is exceptionally strong or capable, much like the superhero character Superman. Examples Spanish: Eres un superman, siempre resolviendo todos los problemas que surgen. English: You're a superman, always solving all the problems that come up.

taca-taca

A colloquial term used in some Latin American countries, mainly Chile, to refer to a table football game, also known as foosball. Examples Spanish: Vamos a jugar un partido de taca-taca en el bar. English: Let's play a game of foosball at the bar.

taco de goma

A phrase used in Spain to refer to a small piece of eraser. It's often used in academic or school contexts. Examples Spanish: Necesito un taco de goma para borrar este error en mi dibujo. English: I need a small eraser to correct this mistake in my drawing.

taimarse

A word used in some Spanish-speaking regions to describe the act of becoming shy, embarrassed, or unwilling to participate in a social situation. Examples Spanish: Cuando su madre le pidió que cantara frente a los invitados, se taimó. English: When his mother asked him to sing in front of the guests, he got shy.

talla

también es cueca

taquilla

tarjeta BIP

A slang term used in Chile referring to the rechargeable card used for public transportation, including buses and the metro. Examples Spanish: Necesito cargar mi tarjeta BIP para poder tomar el metro. English: I need to top up my BIP card to be able to take the metro.

tarro con piedras

This is not a common slang term in Spanish. However, in a literal sense, 'tarro con piedras' translates to 'jar with stones'. It could potentially be used in a metaphorical context to refer to a person who is hard-headed or stubborn, but this is not a widely recognized or used phrase. Examples Spanish: No es […]

tata

A term of endearment usually used to refer to a grandfather or an elderly man. Examples Spanish: Mi tata siempre cuenta historias de su juventud. English: My grandfather always tells stories about his youth.

tatequieto

A figurative term that refers to a call or demand for someone to stop, often used to discourage certain unwanted or incorrect behavior. It can also be used to refer to a punishment or reprimand given as a consequence for certain actions. Examples Spanish: Después de tantas travesuras, su madre le dio un tatequieto que […]

tato

A colloquial term used in Spain, primarily in Madrid, that is often used in informal contexts to say 'okay' or 'alright'. It is a shorthand version of 'está todo' which means 'everything's fine'. Examples Spanish: ¿Vamos a la fiesta esta noche? ¡Tato! English: Are we going to the party tonight? Alright!

taza

In Spanish slang, 'taza' typically refers to a cup or mug. However, in some contexts, it may also be used to refer to someone's head or mind. Examples Spanish: 1. Me puedes pasar la taza de café? 2. Le dio un golpe en la taza. English: 1. Can you pass me the coffee cup? 2. […]

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 4
  • Page 5
  • Page 6
  • Page 7
  • Page 8
  • Interim pages omitted …
  • Page 60
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • 4 Non-Verbal Chile Spanish Expressions: Gestures To Go Native Chilean
  • Football / Soccer Terms in Spanish from Speaking Chileno Featured at I Love Chile Magazine
  • Filler Words and Other Common Chile Spanish Slang Phrases
  • Chilean Spanish Expression: ANDAR CON LA PIERNA
  • ANDAR CON EL CULO EN LAS MANOS: Chilean Spanish Expression

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.