A colloquial phrase used to indicate lack of interest, concern or attention towards something or someone. It can be translated to 'not caring' or 'not interested' in English. Examples Spanish: No voy a ir a esa fiesta, ni ahí con ellos. English: I'm not going to that party, I'm not interested in them at all.
ni bola
A phrase commonly used in Argentina, which means 'not paying attention' or 'to ignore someone'. Examples Spanish: Le hablé durante toda la noche, pero ella ni bola. English: I talked to her all night, but she didn't pay attention.
ni chicha ni limonada
This phrase literally translates to 'neither chicha nor lemonade' and is used to describe something that is neither one thing nor another, is indecisive, of no value or insignificant. Examples Spanish: El plan que propuso no es ni chicha ni limonada, no nos ayuda en nada. English: The plan he proposed is neither chicha nor […]
ni en pedo
A colloquial Argentine phrase that literally translates to 'not even drunk'. It is used to strongly express 'no way' or 'not a chance' in response to a suggestion or proposal. Examples Spanish: ¿Vas a saltar desde ese puente? ¡Ni en pedo! English: Are you going to jump off that bridge? No way!
ni mamada
A Mexican slang phrase used to express disbelief or to deny something strongly. Literally translates to 'not even sucking', but is more appropriately translated as 'no way' or 'not at all'. Examples Spanish: ¿Crees que voy a limpiar tu desastre? ¡Ni mamada! English: Do you think I'm going to clean up your mess? No way!
ni pelota
A phrase used to express that someone is not paying attention or ignoring something or someone. Examples Spanish: Le estoy hablando y él ni pelota. English: I'm talking to him and he's not paying any attention.
ni pincha ni corta
This is a Spanish slang phrase used to refer to someone or something that doesn't matter, doesn't make a difference, or has no influence or importance. Examples Spanish: En la reunión, él ni pincha ni corta porque no es el jefe. English: In the meeting, he doesn't matter because he's not the boss.
ni por las tapas
This phrase is used to strongly express 'not at all' or 'under no circumstances'. It is used to vehemently refuse or deny something. Examples Spanish: No voy a vender mi coche, ¡ni por las tapas! English: I'm not going to sell my car, not at all!
no entender un carajo
Not understanding anything at all or not having any idea about something. The term 'carajo' is often used in Spanish slang to emphasize the degree of confusion or lack of understanding. Examples Spanish: He estudiado todo el día pero no entiendo un carajo de esta materia. English: I've been studying all day but I don't […]
no entender un cazzo
Not understanding anything about a certain topic or situation. This phrase is quite vulgar and informal, often used among close friends or in a casual setting. Examples Spanish: Traté de hacer la tarea de matemáticas, pero no entiendo un cazzo. English: I tried to do the math homework, but I don't understand a thing.
no entender un pomo
A colloquial way to express not understanding anything about a particular subject or situation. 'Pomo' is a container or bottle, so the phrase translates literally to 'not understanding a bottle', but it is used to mean 'not understanding at all'. Examples Spanish: He intentado aprender física cuántica, pero la verdad es que no entiendo un […]
no hacerle ni sombra
An idiomatic expression used to indicate that one thing or person cannot be compared to another due to a significant difference in quality, usually because the later one is much superior. Examples Spanish: A pesar de sus esfuerzos, su último libro no le hace ni sombra al primero. English: Despite his efforts, his latest book […]
no hay historia
There's no problem or issue; everything is straightforward. Examples Spanish: Si te has olvidado de pagar, no hay historia. Puedes hacerlo mañana. English: If you forgot to pay, there's no problem. You can do it tomorrow.
no llegarle ni a los talones
A phrase used to compare two people or things implying that one is far superior to the other. The literal translation is 'not even reach their heels', meaning someone or something doesn't come close to another in terms of quality, skill, etc. Examples Spanish: A pesar de sus esfuerzos, Juan no le llega ni a […]
no pasa nada
An informal phrase used to signify 'Don't worry about it' or 'Nothing is wrong'. It can be used to diffuse a situation or to reassure someone. Examples Spanish: Perdón por llegar tarde. – No pasa nada, acabamos de empezar. English: Sorry for being late. – Don't worry about it, we just started.
no pasa naranja
A phrase used to say that 'nothing happened' or 'there's no problem'. It is used to dismiss concerns or to express that everything is fine. Examples Spanish: No te preocupes por eso, no pasa naranja. English: Don't worry about that, nothing happened / there's no problem.
no querer más lola
A Chilean colloquialism meaning 'not wanting to deal with something or someone anymore' or 'being tired or fed up with a situation'. Examples Spanish: Estoy harto de este trabajo, no quiero más lola. English: I'm fed up with this job, I don't want to deal with it anymore.
no tener un cobre
To be broke or not have any money Examples Spanish: No puedo ir al cine contigo, no tengo un cobre. English: I can't go to the cinema with you, I'm broke.
no tener un mango
To be broke or not have any money Examples Spanish: No puedo ir al cine contigo, no tengo un mango. English: I can't go to the cinema with you, I'm broke.
no tener vuelo
No tener vuelo is a Spanish slang term that means 'to be simple or not sophisticated', often used to refer to someone who doesn't think big or has a limited mindset. Examples Spanish: Juan no tiene vuelo, siempre está contento con lo mínimo y nunca se esfuerza por más. English: Juan doesn't have flight, he […]
no valer un mango
This phrase is used to indicate that something is worthless or of very little value. Examples Spanish: Esa vieja computadora no vale un mango. English: That old computer is not worth a dime.
ojo al piojo
A colloquial expression used to warn someone to pay attention or be alert about something. Examples Spanish: Ojo al piojo con ese tipo, no parece de fiar. English: Keep an eye on that guy, he doesn't seem trustworthy.
olor a chivo
A phrase used to refer to a strong body odor, specifically the smell of sweat, similar to that of a goat. It's a colloquial term mostly used to tease or criticize someone for not maintaining good hygiene. Examples Spanish: Después de jugar al fútbol todo el día, tienes un olor a chivo. English: After playing […]
pájaro que comió voló
A Spanish slang expression used to indicate that someone left quickly or suddenly after achieving their goal or getting what they wanted. Examples Spanish: Tan pronto como José consiguió el dinero, se convirtió en un pájaro que comió voló. English: As soon as Jose got the money, he became a bird that ate and flew […]
palo verde
In slang context, 'palo verde' is not a common slang term. It literally translates to 'green stick' and is commonly used to refer to a type of tree found in the desert areas of the United States and Mexico. However, in some areas it might be used with different local meanings. Examples Spanish: El palo […]
palo y a la bolsa
A Spanish slang phrase meaning 'straight to the point' or 'directly', often used in the context of getting to the main point without wasting time on irrelevant details. Examples Spanish: No me vengas con rodeos, palo y a la bolsa, dime cuánto te debo. English: Don't beat around the bush, get straight to the point, […]
papas noisette
This phrase doesn't exist in Spanish slang. 'Papas noisette' refers to a type of French cooking method for potatoes, not a slang term in Spanish. Examples Spanish: N/A English: N/A
pararle el carro
To stop someone in their tracks or put them in their place, often used when someone is going too far or exaggerating. Examples Spanish: Tuvimos que pararle el carro a Juan cuando empezó a insultar a todos en la fiesta. English: We had to put Juan in his place when he started insulting everyone at […]
pasar calor
Literally translating to 'to pass heat', this phrase is used to convey the feeling of being hot, especially in uncomfortable, excessively hot weather situations. Examples Spanish: Hoy estoy pasando mucho calor, creo que la temperatura está por encima de los 30 grados. English: I am feeling very hot today, I think the temperature is above […]
pasarse de vivo
To take advantage of someone or a situation, to act clever in a mischievous way Examples Spanish: No te pases de vivo, yo sé que tú tomaste mi pluma. English: Don't push it, I know you took my pen.