• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Puerto Rican Spanish Slang Expressions » Page 40

un pollo

In Spanish slang, 'un pollo' often refers to a young, inexperienced person. It can also be used to refer to a problem or a mess. Examples Spanish: Ese chico es un pollo, todavía tiene mucho que aprender. English: That guy is a chicken, he still has a lot to learn.

una mano a’lante y la otra atrás

This Spanish slang phrase is used to describe a person who is destitute or very poor. It literally translates to 'one hand in front and the other behind', which is a metaphor for having nothing. Examples Spanish: Después de perder su trabajo, Juan vive una mano a’lante y la otra atrás. English: After losing his […]

uña y carne

The phrase 'uña y carne' is used to describe two people who are inseparable or very close to each other. Examples Spanish: Juan y Pedro son uña y carne, siempre están juntos. English: Juan and Pedro are as close as nail and flesh, they are always together.

untarle a uno la mano

This is a colloquial phrase that literally translates as 'to smear one's hand'. It is usually used to imply bribery, that is, giving someone money or gifts to influence their actions or decisions in your favor. Examples Spanish: El político corrupto siempre espera que le unten la mano para hacer favores. English: The corrupt politician […]

va en coche y va en coche

This phrase doesn't seem to be a recognized Spanish slang. It literally translates to 'goes by car and goes by car'. It might be a phrase used regionally or in certain contexts, but it's not widely known as Spanish slang. Examples Spanish: N/A English: N/A

va viento en popa

Directly translated as 'going wind in the stern', it's a Spanish idiom used to indicate that something is going well or progressing smoothly. Examples Spanish: Mi negocio va viento en popa, estoy muy contento con los resultados. English: My business is going smoothly, I'm very happy with the results.

vaciar la nevera

A colloquial phrase used to refer to the act of eating or drinking everything in the refrigerator. Examples Spanish: Después de la fiesta, mis amigos vaciaron la nevera. English: After the party, my friends emptied the fridge.

vacilar

In Spanish slang, 'vacilar' typically refers to joking around, teasing, or having fun. It can also mean not being serious about something or doubting. Examples Spanish: Deja de vacilar y dime la verdad. English: Stop joking around and tell me the truth.

vaivén

This term is used to describe a back and forth movement, fluctuation or instability. It can be used literally, to describe physical movement, or metaphorically, to describe inconsistent behavior or situations. Examples Spanish: El vaivén de la economía en el país es preocupante. English: The back and forth of the economy in the country is […]

vaquero

In Spanish, 'vaquero' is not a slang term, but a standard word. It means cowboy, typically referring to a person who takes care of cattle or horses, often associated with rodeo culture. Examples Spanish: El vaquero está cuidando a los caballos en el rancho. English: The cowboy is taking care of the horses at the […]

vaya mano

An expression used to show surprise, amazement or disbelief. It's similar to 'Oh man' in English. Examples Spanish: ¿Te ganaste la lotería? ¡Vaya mano! English: You won the lottery? Oh man!

ven acá

A colloquial way of saying 'come here' in Spanish. Examples Spanish: 'Ven acá, necesito mostrarte algo.' English: 'Come here, I need to show you something.'

vender como centella

An idiomatic expression that means to sell something quickly or at a fast pace. The literal translation is 'to sell like a spark', implying that the item is so popular it sells as fast as a spark flies. Examples Spanish: Los boletos para el concierto se vendieron como centella. English: The tickets for the concert […]

ver la luna

The phrase 'ver la luna' literally translates to 'see the moon' but it is usually used in a metaphorical sense to denote daydreaming or being lost in one's thoughts. Examples Spanish: Juan está siempre viendo la luna, necesita concentrarse más en su trabajo. English: Juan is always daydreaming, he needs to concentrate more on his […]

vestida de novia

Literally translates to 'dressed as a bride'. This term is used to describe a beer bottle that is served with foam up to the rim, appearing like a bride's veil. Examples Spanish: Amigo, sírveme una cerveza bien vestida de novia. English: Friend, serve me a beer well dressed as a bride.

vete a freir esparragos

An idiomatic expression that is used to tell someone to go away or leave you alone. Literally translates to 'go fry asparagus'. Examples Spanish: ¡Estoy ocupado ahora, vete a freir esparragos! English: I'm busy now, go away!

vieja viruta

A term used to refer to someone who is very experienced or old in a certain field, or in life in general. It literally means 'old shaving' or 'old chip', as in a wood chip that has been around for a long time. Examples Spanish: Juan es una vieja viruta en el mundo de los […]

viejo chocho

An affectionate term used to refer to an old man, often used humorously or endearingly. It can also imply that the person is somewhat eccentric or quirky. Examples Spanish: Mi viejo chocho siempre cuenta las mismas historias de su juventud. English: My dear old man always tells the same stories from his youth.

viejo verde

A derogatory term used in Spanish to refer to an older man who behaves inappropriately or lecherously towards younger women. Examples Spanish: Ese viejo verde siempre está coqueteando con las chicas más jóvenes en el bar. English: That dirty old man is always flirting with the younger girls at the bar.

vivir de migajas

To live off scraps or to barely get by, often referring to someone who is content with very little or the bare minimum. Examples Spanish: No puedes seguir viviendo de migajas, necesitas encontrar un empleo estable. English: You can't keep living off scraps, you need to find a stable job.

vivir del mantengo

A phrase referring to someone who lives off others' hard work or money, often without doing anything productive themselves. Examples Spanish: Ella no trabaja ni estudia, parece que le gusta vivir del mantengo de sus padres. English: She neither works nor studies, it seems she likes living off her parents' support.

vivito y coleando

This Spanish slang term is used to express that someone is still alive and kicking, often used in a context where there might have been doubts about their wellbeing or survival. Examples Spanish: Después de ese accidente de coche terrible, Juan está vivito y coleando. English: After that terrible car accident, Juan is still alive […]

volar bajito

A metaphorical phrase meaning to keep a low profile or to go unnoticed. Examples Spanish: La policía está buscando a los responsables, así que es mejor volar bajito por un tiempo. English: The police are looking for the culprits, so it's better to keep a low profile for a while.

voy a hacer que hago

An idiomatic phrase used to indicate that one is pretending to be busy or pretending to do something. It is used to avoid doing something else or to avoid someone. Examples Spanish: No quiero hablar con él cuando venga, así que voy a hacer que hago. English: I don't want to talk to him when […]

Weeepaaa!

An interjection of excitement, joy or enthusiasm, often used in Puerto Rican Spanish. It can also be used to express approval or to cheer someone on. Examples Spanish: ¡Weeepaaa! ¡Acabas de ganar el premio mayor! English: Weeepaaa! You just won the grand prize!

Wepria!

A colloquial term used in some Latin American countries, especially Venezuela, which is used to express surprise, astonishment, or frustration. It is similar to saying 'Wow!' or 'Damn!' in English. Examples Spanish: ¡Wepria! No puedo creer que hayas ganado la lotería. English: Damn! I can't believe you won the lottery.

y cuidado!

A phrase used as a warning or caution, translating to 'be careful' or 'watch out' in English. Examples Spanish: Y cuidado con esa escalera, está rota. English: And be careful with that ladder, it's broken.

y dale que es tarde

A phrase used to urge someone to hurry up or to encourage them to continue with what they are doing. It roughly translates to 'come on, it's getting late' or 'keep going, it's late'. Examples Spanish: ¡Vamos, termina de empacar tus cosas y dale que es tarde! English: Come on, finish packing your things and […]

y para qué fue eso

A colloquial phrase used to express surprise, confusion, or to question the reason behind someone's action. It is equivalent to 'why was that?' or 'what was that for?' in English. Examples Spanish: Después de que Juan rompió el vaso, su mamá preguntó, '¿Y para qué fue eso?' English: After Juan broke the glass, his mom […]

ya tú sabes

A phrase typically used to imply that the listener already knows or understands the speaker's meaning. It translates to 'you already know'. Examples Spanish: Vamos a la fiesta esta noche, ya tú sabes. English: We are going to the party tonight, you already know.

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 38
  • Page 39
  • Page 40
  • Page 41
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • These Kids Explain 13 Puerto Rican Spanish Words
  • VIDEO: List of Spanish Slang Expressions About Money Used in Puerto Rico
  • Why I Wrote Speaking Phrases Boricua
  • MÁS LENTO QUE UNA CARAVANA DE COJOS: Puerto Rican Spanish Saying
  • MÁS PELADO QUE CULO DE MONO: Puerto Rican Spanish Expression

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.