• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Words » Page 176

golear

In Spanish slang, 'golear' refers to the act of defeating someone overwhelmingly, typically in a sporting context like football. It is often used to describe a situation where one team scores a lot of goals against another. Examples Spanish: El equipo local goleó a sus rivales 5-0 en el partido de ayer. English: The local […]

gomelo

A Colombian slang term used to describe someone who is snobby, pretentious, or flaunts their wealth. It is often associated with young people from upper-class families. Examples Spanish: Ese chico siempre está presumiendo de su dinero, es un gomelo. English: That boy is always showing off his money, he's a gomelo.

gonorsovia

The term 'gonorsovia' is not recognized as Spanish slang or any standard Spanish term. Please check the spelling or provide a valid Spanish slang term. Examples Spanish: N/A English: N/A

greñero

A term used in Mexico to describe someone with messy, disheveled or unkempt hair. Examples Spanish: No salgas a la calle tan greñero, peina tu cabello primero. English: Don't go out on the street so messy, comb your hair first.

grilla

In Latin American Spanish slang, 'grilla' is often used to refer to a woman who is considered problematic, troublesome or manipulative. It may also refer to a woman who is not trustworthy or likes to gossip. Examples Spanish: No confíes en ella, es una grilla. English: Don't trust her, she is a grilla (troublesome woman).

guaqueado

A slang term used in some Latin American countries to refer to someone who is tired, worn out or exhausted. Examples Spanish: Después de trabajar todo el día, me siento totalmente guaqueado. English: After working all day, I feel totally worn out.

guayabo

In Colombian slang, 'guayabo' is used to refer to a hangover or the feeling of sadness after a love disappointment. It can also refer to the person you are missing. Examples Spanish: 1. No puedo ir a trabajar hoy, tengo un terrible guayabo. 2. Ella es mi guayabo, la extraño mucho. English: 1. I can't […]

gurre

A slang term used in Costa Rica meaning child or kid. Examples Spanish: Tengo que recoger a mi gurre de la escuela. English: I have to pick up my kid from school.

home

Spanish slang term derived from English, mainly used in Spain, to address a friend or associate. Similar to 'dude' or 'mate' in English. Examples Spanish: ¿Qué pasa, home? Hace tiempo que no nos vemos. English: What's up, dude? Long time no see.

jermu

In certain regions of Latin America, 'jermu' is a colloquial term used to refer to a person's girlfriend or partner. It's an informal and affectionate term. Examples Spanish: Voy a salir esta noche con mi jermu. English: I'm going out tonight with my girlfriend.

la bezaca

A Colombian slang term used to refer to a large amount of money. Examples Spanish: Juan ganó la lotería y ahora tiene una bezaca de dinero. English: Juan won the lottery and now he has a ton of money.

la liga

A colloquial term that literally translates to 'the league', but is often used to refer to the Spanish football league, La Liga. However, in some contexts, it can also refer to an elastic band. Examples Spanish: Este fin de semana voy a ver un partido de la liga. English: I'm going to watch a La […]

la torre

In Spanish slang, 'la torre' is commonly used in reference to a person who is very tall or a tall building. Examples Spanish: Mi hermano es tan alto que lo llamamos 'la torre'. English: My brother is so tall that we call him 'the tower'.

la tusta

A Peruvian slang term that refers to money. Examples Spanish: Vamos a la tienda, pero primero necesito sacar la tusta del banco. English: Let's go to the store, but first I need to take out the money from the bank.

la verga

In Mexican Spanish slang, 'la verga' can be used in a variety of contexts, most often as a vulgar term for the male genitalia. However, it can also express extreme emotions like annoyance, frustration, surprise, or disbelief. Its use and interpretation can greatly vary depending on the situation and geographic location. Examples Spanish: Estoy hasta […]

las ñatas

A colloquial term used in some Latin American countries to refer to the nose. Examples Spanish: ¡Cuidado con la puerta, no te vayas a golpear las ñatas! English: Be careful with the door, don't hit your nose!

las zancas

In Spanish slang, 'las zancas' refers to one's legs. Often used humorously or casually. Examples Spanish: Después de correr la maratón, me duelen mucho las zancas. English: After running the marathon, my legs hurt a lot.

le cojieron la vena

A Spanish slang phrase primarily used in the Caribbean. It means 'they got on his/her nerves', or 'they irritated him/her'. Examples Spanish: Ella no puede soportar el ruido fuerte, le cojieron la vena con el sonido de la construcción. English: She can't stand loud noise, the sound of the construction really got on her nerves.

limpio

In Spanish slang, 'limpio' is often used to refer to someone who is honest or straightforward. It can also refer to someone who is free from debts or problems. Examples Spanish: Juan siempre paga sus deudas a tiempo, es un hombre limpio. English: Juan always pays his debts on time, he is a clean man.

llavero

In Spanish slang, 'llavero' is often used to refer to someone who is always with another person, similar to being a sidekick or a 'tag-along'. It can also be used negatively to refer to someone who is overly dependent or clingy. Examples Spanish: Siempre está con su novia, es su llavero. English: He is always […]

llevado

In Spanish slang, 'llevado' is often used to describe a person who is stubborn or insists on doing things their way. It can also imply a sense of arrogance or disregard for others' opinions. Examples Spanish: Juan es muy llevado, siempre quiere hacer las cosas a su manera. English: Juan is very stubborn, he always […]

lucas

In some Spanish-speaking regions, 'lucas' is a colloquial term for money. Examples Spanish: No puedo salir hoy, no tengo muchas lucas. English: I can't go out today, I don't have much money.

luqueado

A slang term primarily used in Argentina, 'luqueado' refers to the act of showing off, especially with expensive or flashy items. It originates from the surname of a famous footballer named Leopoldo Luque, who was known for his extravagant lifestyle. Examples Spanish: Está completamente luqueado con su nuevo coche deportivo. English: He is totally showing […]

macheteado

A term used in some Latin American countries to describe someone who has been cheated, tricked, or swindled. Examples Spanish: No puedo creer que me hayan macheteado en ese trato, perdí mucho dinero. English: I can't believe I got swindled in that deal, I lost a lot of money.

maletas

In Spanish slang, 'maletas' literally translates to 'suitcases', but it is often used to refer to a person's skills or abilities, especially when they are lacking or insufficient. Examples Spanish: No puedes jugar al fútbol, tus maletas son muy malas. English: You can't play soccer, your skills are very bad.

manchatripas

A term used in some Spanish-speaking regions to refer to a person who is a glutton or who eats a lot. It can also refer to a food that is very filling. Examples Spanish: No le invites a cenar, es un manchatripas, te arruinará la comida. English: Don't invite him to dinner, he is a […]

maneado

A term used in some Latin American countries, especially in Mexico, to describe a person who has been easily manipulated or deceived. Examples Spanish: No puedo creer que te hayas dejado maneado así por Juan. English: I can't believe you let Juan manipulate you like that.

marcar

In Spanish, 'marcar' is a slang term often used to refer to calling someone on the phone, making a phone call. Examples Spanish: No te olvides de marcar a mamá para su cumpleaños. English: Don't forget to call mom for her birthday.

mecatear

A slang term used in some Latin American countries, particularly in Colombia, that means to work very hard or to study a lot. Examples Spanish: Tengo que mecatear mucho para el examen de mañana. English: I have to study a lot for tomorrow's exam.

melona

In Spanish slang, 'melona' is typically used in Mexico and it refers to a person who is foolish or naive. It can also be used playfully among friends. Examples Spanish: No seas melona, todo el mundo sabe que eso no es verdad. English: Don't be foolish, everyone knows that's not true.

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 174
  • Page 175
  • Page 176
  • Page 177
  • Page 178
  • Interim pages omitted …
  • Page 305
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • 10 Additional Dirty Spanish Words and Phrases from Colombia
  • The Most Versatile Word in Colombian Spanish: VAINA
  • 10 Vulgar Spanish Slang Words and Phrases from Colombia: Infographic
  • CHONTADURO and SALMUERA: Colombia Spanish Words
  • 6 Inverse Colombia Spanish Slang Words

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.