This term is not commonly recognized in the typical Spanish slang vocabulary. It might be a specific regional term or a misinterpretation of two separate terms. Examples Spanish: Como experto en español, no puedo proporcionar un ejemplo de 'nacariles del oriente' porque no es una frase reconocida en el argot español general. English: As a […]
nacer parado
A Spanish slang term that translates to 'be born standing'. It is typically used to describe a person who is naturally lucky or someone who always lands on their feet, no matter the situation. Examples Spanish: Mi primo tiene tanta suerte, parece que nació parado. English: My cousin is so lucky, it's like he was […]
nada más con el testigo
This phrase is not a common slang in Spanish. However, it can be literally translated as 'nothing more with the witness'. In the right context, it could mean that no further interaction is needed with a certain person (the 'witness'). Examples Spanish: Ya he terminado de hablar, nada más con el testigo. English: I have […]
ñame
'Ñame' is not a slang term in Spanish. It's a common word that translates to 'yam' in English, a type of root vegetable. Examples Spanish: Voy a preparar un guiso de ñame para la cena. English: I'm going to prepare a yam stew for dinner.
ñapa
An extra or a small gift given to a customer after a purchase, similar to a baker's dozen in English. It can also refer to something extra or added. Examples Spanish: Después de comprar los vegetales, el vendedor me dio unas manzanas como ñapa. English: After buying the vegetables, the vendor gave me some apples […]
ñaqui
A term often used in Puerto Rico that refers to someone who is not very smart or a fool. Examples Spanish: No hagas caso a Juan, a veces puede ser un ñaqui. English: Don't pay attention to Juan, sometimes he can be a fool.
nebulear
A Mexican slang term usually used to describe the act of daydreaming, spacing out, or being distracted. Examples Spanish: Deja de nebulear y presta atención a la clase. English: Stop daydreaming and pay attention to the class.
necio
A term used to describe someone who is stubborn, obstinate, or who refuses to change their mind or behavior, often despite good advice or logical arguments. Examples Spanish: No seas necio, tienes que estudiar para el examen. English: Don't be stubborn, you have to study for the exam.
ni fu ni fa
A colloquial Spanish term used to express indifference or lack of preference towards a situation, event, or thing. It is equivalent to the English phrases 'neither here nor there', 'so-so', or 'doesn't matter either way'. Examples Spanish: ¿Qué te parece la nueva canción de esa banda? – Ni fu ni fa, no es mala pero […]
ni fu ni fi
An expression used to describe a situation, thing, or person that is neither good nor bad; indifferent or mediocre. Examples Spanish: La película que vimos anoche fue 'ni fu ni fa', no fue ni buena ni mala. English: The movie we watched last night was 'ni fu ni fa', it was neither good nor bad.
ni modo
A common phrase in Spanish slang that can be translated as 'it doesn't matter', 'never mind', 'oh well', or 'no way to change it'. Used to express resignation or indifference towards a situation. Examples Spanish: Perdí mi billetera, pero ni modo, ya compraré otra. English: I lost my wallet, but oh well, I'll buy another […]
ni pa
A shortened version of 'ni para', which in slang terms is used to express the idea of 'not even for', indicating something is not worth it or not even close. Examples Spanish: Ni pa' lo que cuesta, ese coche no vale la pena. English: Not even for what it costs, that car is not worth […]
ni pito ni flauta
A Spanish slang idiom that literally translates to 'neither a whistle nor a flute.' It's used to express that something is irrelevant, unimportant, or of no value. Examples Spanish: No entiendo por qué le das tanta importancia a eso, a mí no me parece ni pito ni flauta. English: I don't understand why you give […]
nice
A slang term used in Mexico to describe something that is cool, awesome, or enjoyable. Examples Spanish: ¡Esa película está muy chida! English: That movie is really cool!
nítido
In Spanish slang, 'nítido' is commonly used in some Latin American countries to refer to something that is cool, awesome, or excellent. Examples Spanish: Esa fiesta estuvo nítida, realmente me divertí mucho. English: That party was awesome, I really had a lot of fun.
no aparecer ni en los centros espiritistas
This phrase is used to refer to someone who is rarely seen or has disappeared completely. Examples Spanish: Desde que se mudó a la ciudad, Juan no aparece ni en los centros espiritistas. English: Since he moved to the city, Juan is nowhere to be seen, not even in the spiritual centers.
no casarse con nadie
This phrase literally translates to 'not marrying anyone', but is used figuratively to describe someone who doesn't commit or show loyalty to any particular group, idea or cause. It is often used in political or social contexts. Examples Spanish: En política, es importante no casarse con nadie para mantener una perspectiva objetiva. English: In politics, […]
no comer cuento
Literally translating to 'not eating story', 'no comer cuento' is a Spanish slang term used to express skepticism or not being easily fooled by something or someone. Examples Spanish: Ella no come cuento, siempre verifica todo antes de creerlo. English: She does not take anything at face value, she always verifies everything before believing it.
no comprarse ni un panty
A colloquial phrase used to describe someone who is extremely stingy or unwilling to spend money, even for the smallest or most necessary items. Examples Spanish: Pedro es tan tacaño que no se compra ni un panty. English: Pedro is so stingy that he won't even buy a pair of underwear.
no creer ni en la luz eléctrica
This phrase is used to describe someone who is extremely skeptical and doesn't believe in anything easily. Examples Spanish: Juan es tan desconfiado que no cree ni en la luz eléctrica. English: Juan is so distrustful that he doesn't even believe in electric light.
no dar pie con bola
This phrase is used when someone consistently fails or makes mistakes, particularly in contexts where they should be performing better. It's similar to the English expression 'can't do anything right'. Examples Spanish: Desde que me dejó mi novia, no doy pie con bola en ninguna de mis tareas. English: Since my girlfriend left me, I […]
no dar un tajo
An expression used when someone doesn't contribute or do any work, it is equivalent to 'not lifting a finger'. Examples Spanish: Juan no da un tajo en casa, siempre está viendo televisión. English: Juan doesn't lift a finger at home, he's always watching TV.
no decir ni ji
A phrase used when someone doesn't say anything, remains silent, or doesn't speak up when expected to. Examples Spanish: A pesar de que todos discutían sobre el problema, Juan no decía ni ji. English: Even though everyone was arguing about the problem, Juan didn't say a word.
no encontrar dónde pararse
This slang phrase is used to describe a situation where a person is so overwhelmed or confused that they can't find a place to settle or make a decision. It's similar to the English phrase 'like a deer in the headlights'. Examples Spanish: Estoy tan agobiado con todo el trabajo que tengo que no encuentro […]
no es lo mismo ni se escribe igual
A phrase used to underline the difference between two things or situations that may seem similar but are not. It literally translates to 'it's not the same nor is it written the same'. Examples Spanish: Estudiar inglés y estudiar chino, no es lo mismo ni se escribe igual. English: Studying English and studying Chinese, it's […]
no es lo mucho sino lo continuo
This saying is similar to 'slow and steady wins the race' in English. It emphasizes the importance of continuous, persistent effort rather than a large, one-off action. Examples Spanish: No es lo mucho sino lo continuo, así que sigue practicando cada día para mejorar en el idioma. English: It's not about doing a lot at […]
no es lo mucho sino lo seguidito
This phrase is used to indicate that the frequency of something, rather than the quantity or intensity, is what really matters or has an impact. It's often used to refer to habits, actions or situations that might seem small or unimportant but can become significant when they happen regularly over time. Examples Spanish: No te […]
no es negocio
It's not worth it, it's not a good deal Examples Spanish: Comprar ese coche viejo no es negocio, mejor ahorra para uno nuevo. English: Buying that old car is not worth it, better save for a new one.
no es para tanto
Used to tell someone they are overreacting or to minimize the importance of something. It's equivalent to the English phrase 'it's not a big deal'. Examples Spanish: Relájate, no es para tanto. Solo es un pequeño rasguño. English: Calm down, it's not a big deal. It's just a small scratch.
no es santo de su devoción
This phrase is used to indicate that someone doesn't like or doesn't have a particular interest or preference for someone else or something. It's a way to say that someone or something is not to their liking or not their favorite. Examples Spanish: El futbol no es santo de su devoción, prefiere el baloncesto. English: […]