• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Back-to-School Game Plan
    • Free Beginning-of-the-Year Kit for Teachers
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Words » Page 241

no tener pepitas en la lengua

To speak one's mind openly and honestly, without holding back or sugarcoating anything Examples Spanish: Mi abuela no tiene pepitas en la lengua, siempre dice lo que piensa English: My grandmother doesn't hold back, she always says what she thinks

no tener vela en este entierro

The phrase 'no tener vela en este entierro' is a Spanish slang term which translates to 'having no say in the matter' or 'not being involved in the situation'. It is used when someone is trying to give their opinion or interfere in a matter that does not concern them. Examples Spanish: No sé por […]

no ticket

The term 'no ticket' is not a recognized Spanish slang. Please provide the correct term. Examples

ñoño

A term used in Spanish to describe someone who is nerdy, geeky, or overly studious. Examples Spanish: Juan es un ñoño, siempre está estudiando. English: Juan is a nerd, he's always studying.

novelear

A slang term used in some Spanish-speaking countries, especially in Mexico, that refers to the act of watching a telenovela or soap opera obsessively. Examples Spanish: No puedo salir hoy, voy a novelear todo el día. English: I can't go out today, I'm going to binge-watch soap operas all day.

NPI

An abbreviation in Spanish slang that stands for 'Ni P*** Idea', which translates to 'No F***ing Idea'. It's used informally when someone doesn't know the answer to something. Examples Spanish: ¿Cuánto cuesta esa cartera? NPI. English: How much does that purse cost? No f***ing idea.

nuestro pan de cada día

This phrase literally translates to 'our daily bread'. However, in slang context, it's used to describe something that happens very frequently or every day. Examples Spanish: 'Las interrupciones son nuestro pan de cada día en la oficina.' English: 'Interruptions are our daily bread in the office.' or more naturally, 'Interruptions are an everyday occurrence in […]

Nuyorican

A term referring to the members of the Puerto Rican diaspora located in New York City, or their descendants. It can also refer to their unique cultural expressions in language, literature, music, and cuisine. Examples Spanish: Muchos Nuyoricans han contribuido significativamente a la música y la cultura de la ciudad de Nueva York. English: Many […]

o te peinas o te haces rolos

A Spanish saying used to express the idea that a person must make a decision, and they cannot have it both ways. It literally translates to 'either you comb your hair, or you curl it'. Examples Spanish: O te peinas o te haces rolos, no puedes estar en dos sitios a la vez. English: Either […]

oficial!

A slang term often used in Mexico to confirm something as true, factual, or legitimate. It can also be used to express agreement or to say 'for sure' or 'definitely'. Examples Spanish: ¿Vas a la fiesta esta noche? ¡Oficial! English: Are you going to the party tonight? Definitely!

ojo de buen cubero

An estimation made by eye or by guessing, not using exact measures or calculations. Examples Spanish: Calculó el tamaño del sofá ojo de buen cubero, sin usar una cinta métrica. English: He estimated the size of the sofa by eye, without using a tape measure.

ojos como pescado de freezer

A humorous expression used to describe someone who has wide open eyes, generally due to surprise or shock. The phrase literally translates to 'eyes like a frozen fish', referring to the wide-open, unblinking eyes of a fish. Examples Spanish: Cuando le dije el precio, se quedó con ojos como pescado de freezer. English: When I […]

oler a puta

A derogatory and vulgar phrase literally translating to 'smells like a whore.', often used to describe an unpleasant or strong smell. Examples Spanish: Este lugar oler a puta, necesitamos limpiarlo inmediatamente. English: This place smells like a whore, we need to clean it immediately.

olla de grillos

A Spanish slang term that refers to a chaotic situation, disorder or a place where everyone talks at the same time. Examples Spanish: Cuando todos empezaron a discutir al mismo tiempo, la reunión se convirtió en una olla de grillos. English: When everyone started arguing at the same time, the meeting turned into a madhouse.

olvidarse de los peces de color

A Spanish slang phrase that means 'to forget something quickly'. It originates from the belief that goldfish have very short memories, hence the phrase 'forget about the goldfish', implying that someone has forgotten something as quickly as a goldfish would. Examples Spanish: Juan siempre se olvida de los peces de color, no recordaba que hoy […]

osterizer

The term 'osterizer' does not seem to be a recognized slang term in the Spanish language. It appears to be the brand name of a kitchen blender. In some regions, it might be used as a colloquial term to refer to a blender, due to the popularity of the brand. Examples Spanish: Por favor, pon […]

otros veinte pesos

This phrase is not a slang term but a literal one, meaning 'another twenty pesos'. However, in some colloquial contexts, it can be used metaphorically to refer to something additional or unexpected that one has to deal with or pay for. Examples Spanish: Después de pagar la multa, el inspector me dijo que debía otros […]

pachosa

A term used in Mexico that refers to a woman who is considered annoying, troublesome, or grumpy. Examples Spanish: No quiero ir a la fiesta porque siempre hay una pachosa que arruina la diversión. English: I don't want to go to the party because there's always a grumpy woman who ruins the fun.

pacotilla

Pejorative term for something of low quality, cheap or not authentic. It can also refer to a person who tries to appear more important or valuable than they really are. Examples Spanish: Esa joyería es una pacotilla, no me duró ni una semana. English: That jewelry is junk, it didn't even last me a week.

pagar tablilla

To pay the consequences for something or to take responsibility for one's actions. This term is frequently used in Puerto Rico. Examples Spanish: Si haces algo mal, tienes que pagar tablilla. English: If you do something wrong, you have to pay the consequences.

pai

Shortened form of 'papá', which means father or dad. It's a very informal, affectionate term and it's often used among friends to refer to each other in a friendly, brotherly manner. Examples Spanish: Oye, pai, ¿vamos a la playa mañana? English: Hey, pal, are we going to the beach tomorrow?

paja mental

A term used to describe overthinking or having excessive thoughts about something that might not be important or realistic. It can also refer to indulging in fantasies or daydreams. Examples Spanish: Deja de hacer paja mental y empieza a hacer algo productivo. English: Stop overthinking and start doing something productive.

pajilla

In some regions of Spain and Latin America, 'pajilla' is a slang term for a straw. However, in other areas it can have a vulgar connotation, referring to a sexual act. Examples Spanish: 1) ¡No encuentro la pajilla para mi refresco! 2) No hables de esa pajilla en público. English: 1) I can't find the […]

pajita

In some Latin American countries, 'pajita' is a colloquial term for a drinking straw. However, it can also have different meanings in different countries and contexts, which makes it a complex slang term. Examples Spanish: ¿Me puedes pasar la pajita para mi refresco, por favor? English: Can you pass me the straw for my soda, […]

pajitas que le caen a la leche

This phrase is usually used to refer to small, insignificant or unimportant things that happen in life. It is often used to dismiss minor problems or inconveniences. Examples Spanish: No te preocupes por las pajitas que le caen a la leche, solo enfócate en lo importante. English: Don't worry about the little things that fall […]

pajoso

A term used in some Latin American countries to refer to someone who tells lies, exaggerates, or talks too much without substance. Examples Spanish: No le creas a Juan, él siempre es pajoso con sus historias. English: Don't believe Juan, he always exaggerates his stories.

pajuato

A Mexican slang term used to describe someone who is ridiculous, foolish or stupid. Examples Spanish: No seas pajuato y estudia para el examen. English: Don't be foolish and study for the exam.

palangana

In Spanish slang, 'palangana' is a colloquial term primarily used in Spain to refer to a basin or bowl, usually used for washing or cleaning purposes. It's often used to refer to bathroom or kitchen sinks. Examples Spanish: Lava los platos en la palangana porque la lavadora está rota. English: Wash the dishes in the […]

paleta

In Spanish slang, 'paleta' is typically used in Mexico and refers to a popsicle or ice pop. It can also refer to a bribe given to a person, typically a police officer. Examples Spanish: 1. Hace calor, voy a comprar una paleta. 2. El policía aceptó una paleta para ignorar la infracción. English: 1. It's […]

palo limpio

A Dominican slang term that means winning without any help or interference. It's often used in sports or games to denote a clean or fair win. Examples Spanish: Ganamos el partido de béisbol a palo limpio, sin trampas ni ayuda de ningún tipo. English: We won the baseball game fair and square, without any cheating […]

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 239
  • Page 240
  • Page 241
  • Page 242
  • Page 243
  • Interim pages omitted …
  • Page 305
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • These Kids Explain 13 Puerto Rican Spanish Words
  • VIDEO: List of Spanish Slang Expressions About Money Used in Puerto Rico
  • Why I Wrote Speaking Phrases Boricua
  • MÁS LENTO QUE UNA CARAVANA DE COJOS: Puerto Rican Spanish Saying
  • MÁS PELADO QUE CULO DE MONO: Puerto Rican Spanish Expression

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.