A derogatory Spanish slang term primarily used in Spain. It is used to refer to someone who is naive, foolish, or easily tricked. Examples Spanish: No seas un gilún, todos saben que eso no es cierto. English: Don't be a fool, everyone knows that's not true.
girar decía dar un yiro
This phrase is a colloquial way of saying 'to take a turn' or 'to go for a stroll/walk'. It is not commonly used in all Spanish-speaking countries, but can be found in some regional dialects. Examples Spanish: Voy a girar decía dar un yiro por el parque para despejar la mente. English: I'm going to […]
gomas
In Spanish slang, 'gomas' is often used to refer to car tires, but it can also be used colloquially to refer to a woman's breasts. Examples Spanish: Las gomas de mi coche están desgastadas. / Ella tiene unas gomas grandes. English: The tires of my car are worn out. / She has large breasts.
gomía
A slang term used predominantly in Argentina, Uruguay, and some parts of Chile. 'Gomía' is a derivative of the word 'amigo', which means friend. It is used to refer to a close friend or a buddy. Examples Spanish: ¡Hola, gomía! ¿Cómo estás? English: Hello, buddy! How are you?
gordi
An affectionate term used in Spanish to refer to someone who is chubby or overweight. It can also be used as a term of endearment, similar to 'sweetie' or 'honey', even if the person isn't overweight. Examples Spanish: ¡Hola, gordi! ¿Cómo estás? English: Hello, sweetie! How are you?
gorila
In Spanish slang, 'gorila' is often used to describe a person who is big, bulky, or muscular. It can also be used to refer to someone who is aggressively overprotective or overly masculine. Examples Spanish: Mira a ese gorila en el gimnasio, levanta pesas como si fueran de papel. English: Look at that 'gorila' in […]
gozar
In Spanish slang, 'gozar' means to enjoy something or have a good time. It can also mean to make fun of someone or something in a playful way. Examples Spanish: Vamos a gozar toda la noche en la fiesta. English: We are going to enjoy all night at the party.
grasa
In Spanish slang, 'grasa' is often used to describe something or someone who is vulgar, unrefined, or in poor taste. Examples Spanish: Esa broma que hizo fue muy grasa. English: That joke he made was very vulgar.
graserío
A Spanish slang term, 'graserío' typically refers to a group of people who are noisy, messy or generally disorderly. This term is often used to describe a crowd that is loud and chaotic. Examples Spanish: No puedo concentrarme con todo este graserío en la casa. English: I can't concentrate with all this noise in the […]
grasún
A colloquial term used in Spain, particularly in the Madrid region, to refer to a person who is cheeky, cunning or street-smart. Examples Spanish: Ese grasún siempre sabe cómo salir de los problemas. English: That cheeky guy always knows how to get out of troubles.
gratarola
A slang term used predominantly in Argentina, 'gratarola' refers to something that is free of charge or without cost. Examples Spanish: No te preocupes por el concierto, las entradas son gratarola. English: Don't worry about the concert, the tickets are free.
grela
In Argentine slang, 'grela' refers to bad luck or misfortune. Examples Spanish: No puedo creer que me hayan robado el coche. ¡Qué grela tengo! English: I can't believe they stole my car. What bad luck I have!
gronchada
In Argentine slang, 'gronchada' refers to an action, behavior or attitude that is considered to be in bad taste, vulgar or unrefined. Examples Spanish: Esa camiseta con ese pantalón es una gronchada total. English: That shirt with those pants is a total display of bad taste.
groncho
A derogatory term used in Argentina, Uruguay and Paraguay to describe someone who is uncultured, uncouth or has poor taste. Examples Spanish: No invites a ese groncho a la fiesta, no sabe comportarse. English: Don't invite that groncho to the party, he doesn't know how to behave.
guacho
In various Latin American countries, 'guacho' is a slang term that is used to refer to an orphan or someone who is unfortunate. However, in some countries like Argentina and Uruguay, it's used more colloquially to refer to a person in a friendly, informal way, similar to 'mate' or 'dude'. Examples Spanish: ¿Cómo estás, guacho? […]
guapo
A term used to describe someone who is good-looking or attractive. It can also be used to describe something that's cool or impressive. Examples Spanish: Ese chico es muy guapo. English: That boy is very handsome.
guarangada
A term used in some Spanish-speaking countries to refer to something vulgar, obscene or of bad taste. Examples Spanish: Esa película está llena de guarangadas, no la recomendaría para niños. English: That movie is full of vulgarities, I wouldn't recommend it for children.
guarango
A term used in some Latin American countries to describe someone who is rude, ill-mannered, or lacks etiquette. Examples Spanish: No seas tan guarango, siempre debes mostrar respeto a las demás personas. English: Don't be so rude, you should always show respect to other people.
guardado
In Spanish slang, 'guardado' is often used to describe someone who is reserved or quiet, or something that is saved or kept. Examples Spanish: Juan siempre ha sido un poco guardado, no habla mucho de su vida personal. English: Juan has always been a bit reserved, he doesn't talk much about his personal life.
guardilla
A colloquial term used in Spain referring to the attic or top floor of a house. Examples Spanish: Vamos a limpiar la guardilla este fin de semana. English: We are going to clean the attic this weekend.
guarnición
In Spanish slang, 'guarnición' generally refers to side dishes that accompany the main meal. However, in a colloquial context, it can also mean a group of people accompanying someone, usually referring to a group of friends or followers. Examples Spanish: 1. Voy a pedir una hamburguesa con guarnición de patatas fritas. 2. Siempre anda con […]
guasada
A term primarily used in Mexico and Central America to refer to a joke, trick, or prank. It can also refer to something absurd or ridiculous. Examples Spanish: No te enfades, solo fue una guasada que hicimos para divertirnos. English: Don't get mad, it was just a joke we did for fun.
guaso
A slang term commonly used in Chile and Cuba, referring to someone who is rude, boorish, or lacks manners. It can also describe someone who likes to joke around or tease. Examples Spanish: No seas tan guaso, respeta a tus mayores. English: Don't be so rude, respect your elders.
guillermo tell
A Spanish slang term used in Spain to refer to someone who is very skilled at something, especially shooting. It is derived from the legendary Swiss marksman William Tell, known as Guillermo Tell in Spanish. Examples Spanish: Mira cómo juega al baloncesto, es un auténtico Guillermo Tell. English: Look at how he plays basketball, he […]
guita
In Spanish slang, 'guita' is often used to refer to money. Examples Spanish: No puedo salir esta noche, estoy sin guita. English: I can't go out tonight, I'm without money.
guitarrear
A colloquial verb primarily used in Argentina, meaning to improvise or to make something up on the spot. Examples Spanish: No sé cocinar, así que voy a guitarrear la cena esta noche. English: I don't know how to cook, so I'm going to improvise the dinner tonight.
gurisa
A term primarily used in Argentina and Uruguay to refer to a young girl or woman. Examples Spanish: La gurisa está jugando en el parque. English: The young girl is playing in the park.
gurrumín
A colloquial term, mainly used in Spain, to refer to a child or a little kid. Examples Spanish: ¡Vamos, gurrumín, es hora de ir a la cama! English: Come on, kiddo, it's time to go to bed!
hacer bardo
A colloquial phrase from Argentina which can be translated as 'to make a mess' or 'to stir up trouble'. It is often used in situations where someone causes a disruption or creates a chaotic scene. Examples Spanish: Juan siempre hace bardo cuando se emborracha en las fiestas. English: Juan always makes a mess when he […]
hacer boleta
This is a colloquial phrase used primarily in Argentina and Chile, which means 'to kill someone' or 'to end someone's life'. It is often used in a metaphorical sense to exaggerate a situation. Examples Spanish: Si no me devuelves mi dinero, te voy a hacer boleta. English: If you don't give me my money back, […]