In Spanish slang, 'chayán' is typically used in Spain to refer to a person who is overly confident or arrogant, often displaying show-off behavior. Examples Spanish: No soporto a Carlos, siempre se comporta como un verdadero chayán. English: I can't stand Carlos, he always behaves like a real show-off.
Colombian Spanish
Colombian Spanish is a grouping of the varieties of Spanish spoken in Colombia. The term is of more geographical than linguistic relevance, since the dialects spoken in the various regions of Colombia are quite diverse. The speech of coastal areas tends to exhibit phonological innovations typical of Caribbean Spanish, while highland varieties have been historically more conservative.
The Spanish of Colombia, and especially that of Bogotá, is known for the use of "usted" between friends, family members, and others whose relationship would indicate the use of "tú" or "vos" in most other dialects. In Colombian Spanish, the diminutive forms -ico, -ica (rather than the more conventional -ito, -ita) are often used in words whose stem ends with "t".
Slang speech is frequent in popular culture, especially in the barrios of big cities. In the Paisa region and Medellín, the local slang is named "Parlache". Many slang expressions have spread outside of their original areas to become commonly understood throughout the country.
The Colombian Spanish dialects can be divided in: Paisa, Rolo or Bogotá (also called cachaco), Cundiboyacense, Caribbean (also called costeño), Valluno, Andean, Opita, Santanderean, Eastern plains or Llanero, Chocó or Pacific and Island. -Source: Wikipedia
Here are our articles that covers Colombia Spanish slang, language, expressions, dictionaries, culture, and general topics:
chéchere
A Cuban slang term used to describe something that is cool, nice or attractive. Examples Spanish: Ese coche es muy chéchere, me encanta su color. English: That car is very cool, I love its color.
chicharrón
In slang context, 'chicharrón' is a term used to refer to a problem or complicated situation. Originally, it refers to a traditional dish made mainly from deep-fried pork rinds. Examples Spanish: Estoy en un chicharrón, no sé cómo voy a terminar este proyecto a tiempo. English: I'm in a pickle, I don't know how I'm […]
chichipato
A person who is stingy or cheap, often to a fault. Examples Spanish: No seas tan chichipato y paga tu parte de la cuenta. English: Don't be so cheap and pay your part of the bill.
chimbear
A Colombian slang term primarily used to describe the act of annoying or bothering someone. Examples Spanish: Deja de chimbear, estoy tratando de concentrarme. English: Stop annoying me, I'm trying to concentrate.
chimbo
In many Spanish-speaking countries, 'chimbo' is a derogatory term often used to refer to something of poor quality, fake, or cheap. However, the meaning can significantly vary depending on the region. Examples Spanish: Este reloj es chimbo, no dura ni un día. English: This watch is cheap, it doesn't even last a day.
chivera
In Venezuelan Spanish, 'chivera' is a slang term for a junkyard or a place where old or damaged cars and their parts are sold. Examples Spanish: Vamos a la chivera para buscar piezas de repuesto para mi coche. English: Let's go to the junkyard to look for spare parts for my car.
chiviado
A term primarily used in Guatemala, 'chiviado' refers to feeling upset, embarrassed, or annoyed. It can also be used to describe someone who is sulky or in a bad mood. Examples Spanish: No hables con Juan, está muy chiviado porque perdió su partido de fútbol. English: Don't talk to Juan, he's very upset because he […]
choborro
This is a term used in Spain, particularly in the Canary Islands, to refer to a person who is not particularly smart or who behaves in a silly or foolish way. It is generally used in a playful or non-insulting context. Examples Spanish: No seas choborro y piensa antes de actuar. English: Don't be a […]
chompa
A slang term used in certain Latin American countries like Peru and Ecuador to refer to a 'sweater' or 'jacket'. Examples Spanish: Hace frío, deberías ponerte tu chompa. English: It's cold, you should put on your sweater.
chulo
In Spanish slang, 'chulo' is often used to describe something that is cute or pretty. It can also refer to someone who is cocky or overly confident. However, in certain contexts, it can also mean 'pimp', which carries a negative connotation. Examples Spanish: ¡Ese vestido te queda muy chulo! English: That dress looks really cute […]
chumbimba
A term commonly used in Colombia to refer a game similar to baseball. It can also be used to refer to something that is very good or excellent. Examples Spanish: 1. Vamos a jugar una chumbimba en el parque. 2. Esa fiesta estuvo chumbimba. English: 1. Let's play a chumbimba in the park. 2. That […]
chupar piña
A Spanish slang term that translates literally to 'suck pineapple'. It is used to describe someone going through a tough or difficult situation. Examples Spanish: Desde que perdió su trabajo, Juan ha estado chupando piña. English: Ever since he lost his job, Juan has been going through a rough time.
chuzo
In Colombia, 'chuzo' is often used to refer to a car or vehicle. However, its usage can vary depending on the region, and it can sometimes mean a makeshift weapon, a skewer for food, or a cool place or thing. Examples Spanish: ¡Me encanta tu chuzo nuevo! Se ve muy elegante. English: I love your […]
colino
A term used in Spain to refer to someone who is not very smart or who is easily fooled. It is equivalent to calling someone 'gullible' or 'naive' in English. Examples Spanish: No seas colino, no te creas todo lo que te dicen. English: Don't be gullible, don't believe everything they tell you.
come trapo
A person who is easily deceived or falls easily into traps. It can also be used to describe someone who is gullible or naive. Examples Spanish: No seas come trapo, no te creas todo lo que te dice. English: Don't be a sucker, don't believe everything he tells you.
comer a alguien
This phrase literally translates to 'eat someone', but in slang it is usually used to refer to passionately kissing someone or making out with them. Examples Spanish: Anoche en la fiesta, Juan se estaba comiendo a María en la esquina. English: Last night at the party, Juan was making out with Maria in the corner.
cotizar
In Spanish slang, 'cotizar' is often used to refer to the act of assessing someone's worth based on their appearance or behavior. It can also mean to consider or to take into account. Examples Spanish: No deberías cotizar a las personas solo por su apariencia. English: You shouldn't judge people just by their appearance.
cruce
In Spanish slang, 'cruce' refers to a meeting or encounter, often by chance or unplanned. Examples Spanish: Tuve un cruce con mi ex en el supermercado hoy. English: I had a run-in with my ex at the supermarket today.
cucha
In Spanish slang, 'cucha' is a term primarily used in Colombia, particularly in the region of Antioquia. It is a colloquial way to refer to 'mom' or 'mother'. Examples Spanish: Cucha, ¿puedes ayudarme con mi tarea? English: Mom, can you help me with my homework?
cucho
A slang term used in some Latin American countries to refer to an old man or a way to address an elder respectfully. It can also refer to someone who is wise or experienced. Examples Spanish: El cucho de la tienda siempre tiene buenos consejos. English: The old man at the store always has good […]
cucos
Slang term used in some Latin American countries to refer to underwear or panties. Examples Spanish: Se me olvidaron los cucos en casa, tengo que volver. English: I forgot my underwear at home, I have to go back.
culebra
In Spanish slang, 'culebra' is commonly used in some countries to refer to a deceitful, untrustworthy person. It literally translates to 'snake' in English. Examples Spanish: No confíes en él, es una culebra. English: Don't trust him, he's a snake.
cumbamba
Cumbamba is a slang term used in some Latin American countries like Puerto Rico to refer to a party or a big celebration. Examples Spanish: Vamos a armar una cumbamba en mi casa este fin de semana. English: We're going to throw a big party at my house this weekend.
dar gatillo
This phrase is a colloquial term used in some Latin American countries, particularly in the Dominican Republic, which means 'to leave' or 'to take off'. Examples Spanish: Vamos a dar gatillo, ya es muy tarde. English: Let's leave, it's already too late.
dar papaya
To make oneself an easy target, typically through carelessness or naivety Examples Spanish: Si dejas tus cosas en el carro, estás dando papaya para que te roben. English: If you leave your stuff in the car, you're making it easy for thieves.
dar piso
A colloquial term used in some Latin American countries, particularly in Colombia, meaning to kill or murder someone. Examples Spanish: El criminal tenía órdenes de dar piso al testigo del crimen. English: The criminal had orders to kill the witness of the crime.
dar plomo
This phrase is used to indicate constant annoyance or bothering someone repeatedly. It can also be used in a more violent context to indicate hurting or killing someone. Examples Spanish: Deja de dar plomo, necesito concentrarme en mi trabajo. English: Stop being annoying, I need to focus on my work.
darse en la torre
The phrase 'darse en la torre' is a Spanish slang term commonly used in Mexico, which means 'to make a mistake' or 'to screw up'. It can also mean 'to hit oneself against something'. Examples Spanish: Juan se dio en la torre al olvidar su cartera en casa. English: Juan screwed up by forgetting his […]
desparchado
A slang term used in Colombia to describe being bored or having nothing to do. Examples Spanish: Estoy totalmente desparchado, no hay nada que hacer hoy. English: I'm totally bored, there's nothing to do today.