• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Words » Page 124

amigo con raspe

A term used to refer to a friend who is also a casual or informal romantic partner. Examples Spanish: Ella no es mi novia, solo es una amiga con raspe. English: She's not my girlfriend, she's just a friend with benefits.

amigo con ventajas

A friend with whom one has a sexual relationship without the commitment of a formal romantic relationship. Examples Spanish: No estamos saliendo, simplemente somos amigos con ventajas. English: We're not dating, we're just friends with benefits.

amigui

An affectionate and informal way to refer to a friend. It comes from the word 'amigo' or 'amiga', meaning friend. Examples Spanish: ¡Hola amigui! ¿Cómo estás? English: Hello, buddy! How are you?

amo

In Spanish slang, 'amo' is often used to refer to 'boss' or 'master'. It can also be used among friends to show respect and admiration. Examples Spanish: Eres el amo, nadie puede vencerte en el baloncesto. English: You are the boss, no one can beat you in basketball.

amononarse

A Spanish slang term that is often used to refer to the act of getting dressed up or making oneself look good. It can also refer to the act of getting organized or making something look neat and tidy. Examples Spanish: Voy a amononarme para la fiesta de esta noche. English: I'm going to get […]

amoroso

A Spanish slang term used to refer to someone who is loving, affectionate or romantic. It can also be used to describe a romantic relationship. Examples Spanish: Mi novio es muy amoroso, siempre me está dando abrazos y besos. English: My boyfriend is very loving, he is always giving me hugs and kisses.

amotinado

A Spanish slang term 'amotinado' refers to someone who is rebellious or defiant, often used to describe a person who is not easily controlled. Examples Spanish: Mi hijo adolescente está muy amotinado últimamente, no quiere seguir ninguna regla. English: My teenager son is very rebellious lately, he doesn't want to follow any rules.

ampolleta

In Chilean Spanish slang, 'ampolleta' is used to describe someone who is annoying or bothersome. Examples Spanish: No puedo estar más tiempo con Juan, es una verdadera ampolleta. English: I can't spend any more time with Juan, he's a real pain.

amurrarse

To sulk or to get upset about something. It refers to someone who is in a bad mood or behaving in a grumpy manner. Examples Spanish: Juan se amurró porque no le compraron el juguete que quería. English: Juan sulked because they didn't buy him the toy he wanted.

analfabestia

A derogatory term used in some Spanish-speaking countries to describe someone as ignorant or uneducated. It's a combination of 'analfabeto' (illiterate) and 'bestia' (beast). Examples Spanish: No seas una analfabestia, por favor lee el libro. English: Don't be an 'analfabestia', please read the book.

anclar

Anclar is a Spanish slang term mostly used in Spain. It means to stay in one place for a long time or to settle down. Examples Spanish: He decidido anclar en Madrid porque me encanta la vida de la ciudad. English: I have decided to settle down in Madrid because I love city life.

anda a acostarte

A phrase that can be used in a playful or serious manner, telling someone to go to bed or stop talking nonsense. It is equivalent to 'go to bed' or 'stop talking nonsense' in English Examples Spanish: ¡Deja de decir tonterías y anda a acostarte! English: Stop talking nonsense and go to bed!

andar a cagarse

A colloquial phrase mainly used in Spain, 'andar a cagarse' is used to express an extreme degree of something, be it positive or negative. It can be compared to the English phrase 'to be incredibly' or 'extremely'. Examples Spanish: Este coche es para andar a cagarse, ¡corre muchísimo! English: This car is incredibly fast, it […]

andar a cantarle a tu abuela

A phrase used to tell someone to go away or stop bothering you. Literally translates to 'go sing to your grandmother'. Examples Spanish: Si no vas a ayudar, mejor anda a cantarle a tu abuela. English: If you're not going to help, you might as well go sing to your grandmother.

andar a echarse sapolio

A colloquial term used in some Latin American countries, particularly in Venezuela, which means 'to be busy or occupied doing something'. It often implies that the person is busy doing something not necessarily important or is wasting time. Examples Spanish: No puedo ayudarte ahora, estoy andando a echarme sapolio. English: I can't help you right […]

andar a echarse tanax

A Mexican slang phrase used to indicate that a person is going out to have some fun or going to party. It's a colloquial way to say 'going to have a good time'. Examples Spanish: Este fin de semana vamos a andar a echarse tanax en la playa con los amigos. English: This weekend we […]

andar a freir monos al africa

A colloquial phrase used to imply that someone is wasting their time on unimportant or nonsensical tasks. It is synonymous to the English phrase 'go fly a kite'. Examples Spanish: En vez de ayudar, solo estás estorbando. Mejor ve a freír monos a África. English: Instead of helping, you're just getting in the way. You […]

andar a huevear a los pacos

This is a Chilean slang phrase meaning to annoy or mess with the police. It's used to describe the act of provoking or bothering police officers intentionally. Examples Spanish: Los jóvenes del barrio salieron a andar a huevear a los pacos durante la noche. English: The young people from the neighborhood went out to annoy […]

andar a lavarse el hoyo

This phrase is a vulgar way to tell someone to go away or leave you alone. It literally translates to 'go wash your hole', but it's used to express annoyance and dismissal. Examples Spanish: Si no te gusta cómo hago las cosas, pues anda a lavarte el hoyo. English: If you don't like the way […]

andar a lo gringo

A Spanish slang phrase that directly translates to 'walk like a gringo'. It is often used to refer to the act of not wearing underwear. Examples Spanish: Carlos, hoy andas a lo gringo o qué? Se te ve un poco incómodo. English: Carlos, are you going commando today or what? You look a bit uncomfortable.

andar a ver si está lloviendo afuera

This Spanish slang phrase is used in a sarcastic or ironic way to suggest that someone is pretending to be clueless or naive about a situation, or they are avoiding facing a problem. Literally translated as 'go to see if it's raining outside', it's used when someone is trying to evade their responsibilities or a […]

andar a ver si está lloviendo en la esquina

This phrase is used to describe someone who is being nosy or prying into other people's matters. Literally translated, it means 'to go see if it's raining on the corner', but it's used metaphorically to suggest that someone should mind their own business. Examples Spanish: No te metas en lo que no te importa, ¿por […]

andar acumulado

An expression used to describe someone who has not been sexually active for a long time. Examples Spanish: Juan ha estado soltero por mucho tiempo, él debe andar acumulado. English: Juan has been single for a long time, he must be 'accumulated'.

andar aguja

A Spanish slang term used to imply being alert, cautious, or attentive, especially in potentially tricky or dangerous situations Examples Spanish: Cuando estés en esa zona, tienes que andar aguja porque es peligrosa. English: When you're in that area, you have to be on your guard because it's dangerous.

andar ancho

To feel or act self-confident, often excessively so. Can also mean to act without regard for others or in a carefree manner. Examples Spanish: Desde que le ascendieron en el trabajo, anda ancho como si fuera el dueño del mundo. English: Since he got promoted at work, he's been strutting around like he owns the […]

andar botella

The term 'andar botella' is a Spanish slang phrase that translates to 'walking bottle'. It is used to describe someone who is frequently drunk or constantly drinking alcohol. Examples Spanish: Juan siempre está en los bares, parece que anda botella últimamente. English: Juan is always at the bars, it seems like he's been a walking […]

andar cero aporte

This phrase is used to describe someone who is not contributing anything positive or useful. It is often used in a joking or sarcastic manner. Examples Spanish: No me inviten a la reunión si van a andar cero aporte. English: Don't invite me to the meeting if you're going to be worthless.

andar choreado

Being upset or annoyed with something or someone. Examples Spanish: Ando choreado porque mi jefe me dio más trabajo. English: I'm annoyed because my boss gave me more work.

andar churrete

A colloquial phrase used in some Latin American countries, primarily in Chile, to describe someone who is dirty, untidy or messy. Examples Spanish: Después de jugar al fútbol todo el día, Juan anda churrete. English: After playing football all day, Juan is all dirty.

andar CMR

The slang term 'andar CMR' is an acronym that stands for 'andar con mi rollo', which translates to 'doing my own thing' or 'minding my own business'. It is commonly used in casual conversations among young people. Examples Spanish: No te preocupes por mí, solo ando CMR. English: Don't worry about me, I'm just doing […]

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 122
  • Page 123
  • Page 124
  • Page 125
  • Page 126
  • Interim pages omitted …
  • Page 305
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • 4 Non-Verbal Chile Spanish Expressions: Gestures To Go Native Chilean
  • Football / Soccer Terms in Spanish from Speaking Chileno Featured at I Love Chile Magazine
  • Filler Words and Other Common Chile Spanish Slang Phrases
  • Chilean Spanish Expression: ANDAR CON LA PIERNA
  • ANDAR CON EL CULO EN LAS MANOS: Chilean Spanish Expression

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.