This phrase literally translates to 'tighter than a bullfighter's suit' and is used to describe a situation or thing that is very tight or scarce. It can also refer to someone who is very stingy or tight-fisted. Examples Spanish: Este mes estoy más apretado que traje de torero, no puedo gastar en nada extra. English: […]
más arreglado que mesa de cumpleaños
This phrase literally translates to 'more arranged than a birthday table'. It is used to describe someone who is very well dressed or looking very neat and put together. Examples Spanish: Juan está más arreglado que mesa de cumpleaños para su entrevista de trabajo. English: Juan is dressed up 'more than a birthday table' for […]
más arrugada que carta de amante
Used to describe something or someone that is very wrinkled or aged. The phrase literally translates to 'more wrinkled than a lover's letter' suggesting the condition of a letter after being read multiple times. Examples Spanish: Después de tantos años, su piel está más arrugada que carta de amante. English: After so many years, her […]
más asustado que pez para semana santa
To be very scared or frightened. The phrase literally translates to 'more scared than a fish on Holy Week', referring to the tradition of eating fish instead of meat during this time period in many Spanish-speaking cultures. Examples Spanish: Cuando vio la cantidad de trabajo que tenía que hacer, estaba más asustado que pez para […]
más blanco que poto de monja
A colloquial phrase from Chile used to describe someone or something as very white or pale. The phrase literally translates to 'whiter than a nun's butt', implying something extremely white as it's humorously assumed that a nun's butt, always covered, never sees the sun. Examples Spanish: Después del invierno, estoy más blanco que poto de […]
más botado que colilla de cigarro
This phrase is used to describe someone who is ignored, abandoned, or neglected. It literally translates to 'more thrown out than a cigarette butt'. Examples Spanish: Desde que perdió su trabajo, se siente más botado que colilla de cigarro. English: Since he lost his job, he feels more thrown out than a cigarette butt.
más buena que el pan con chancho
This is a Chilean slang phrase used to describe someone extremely attractive. In English, it would be equivalent to 'hotter than a slice of bread with pork'. Examples Spanish: Esa chica es más buena que el pan con chancho, no puedo dejar de mirarla. English: That girl is hotter than a slice of bread with […]
más cagado que palo de gallinero
A colorful way to say that someone is very scared or frightened. The literal translation is 'more pooped than a chicken coop stick', which refers to the high level of fear that someone can feel. Examples Spanish: El niño estaba más cagado que palo de gallinero cuando vio la película de terror. English: The boy […]
más caliente que asiento de taxista
This phrase literally translates to 'hotter than a taxi driver's seat.' It is a humorous slang expression used to describe someone who is very attractive or sexy. Examples Spanish: Ella está más caliente que asiento de taxista. English: She is hotter than a taxi driver's seat.
más caliente que tetera de campo
This phrase is used to describe a person who is very hot or attractive. The literal translation is 'hotter than a field teapot', which reflects the intensity of the attractiveness. Examples Spanish: Esa chica es más caliente que tetera de campo, todos los hombres la desean. English: That girl is hotter than a field teapot, […]
más callada que cajera de peaje
This phrase literally translates to 'quieter than a toll booth cashier.' It is used to describe someone who is very quiet or doesn't talk much. Examples Spanish: María está más callada que cajera de peaje, nunca habla en las reuniones. English: Maria is quieter than a toll booth cashier, she never speaks in meetings.
más colorado que cogote de ciclista
This phrase is used to describe someone who is very embarrassed or blushing heavily. The literal translation is 'redder than a cyclist's nape'. Examples Spanish: Después de tropezar frente a la clase, Juan estaba más colorado que cogote de ciclista. English: After tripping in front of the class, Juan was redder than a cyclist's nape.
más corto que cuello de almeja
A very short person or something very small or short in length. The literal translation is 'shorter than a clam's neck', which is an ironic phrase since clams don't have necks. Examples Spanish: Ese chico es más corto que cuello de almeja. English: That boy is shorter than a clam's neck.
más corto que estornudo de gato
This Spanish slang phrase is used to describe someone who is not very smart. It translates literally as 'shorter than a cat's sneeze', implying that a person's intelligence or wit is lacking. Examples Spanish: Su hermano es más corto que estornudo de gato, no entiende las instrucciones más sencillas. English: His brother is shorter than […]
más cosido que botón de oro
This phrase is used to describe someone who is very reliable, dependable, or trustworthy. It can be translated literally as 'more sewn than a gold button', emphasizing the strength and durability of the person it refers to. Examples Spanish: Juan es más cosido que botón de oro, siempre puedes contar con él. English: Juan is […]
más doblado que boleto de micro
It is a Chilean Spanish slang phrase used to describe someone who is extremely tired or worn out. The literal translation is 'more folded than a bus ticket', reflecting the state of a bus ticket after being used multiple times. Examples Spanish: Después de trabajar todo el día, estoy más doblado que boleto de micro. […]
más doblado que chino con visita
This phrase is used to describe someone who is extremely busy. It literally translates to 'more bent than a Chinese with visitors', referring to the stereotype that Asian people are extremely hospitable and will go out of their way to please guests. Examples Spanish: Estoy más doblado que chino con visita, no tengo tiempo para […]
más doblado que conejo de mago
A phrase used to describe someone who is very tired or exhausted, usually after a long day of work. The phrase literally translates to 'more bent than a magician's rabbit', referring to the way a magician might fold a rabbit into a hat. Examples Spanish: Después de trabajar todo el día, estoy más doblado que […]
más empolvado que ratón de molino
This phrase is used to describe someone who is very tired or worn out. Literally translated, it means 'more powdered than a mill mouse', referring to the fact that a mouse in a mill would be covered in flour or grain dust. Examples Spanish: Después de trabajar todo el día, estoy más empolvado que ratón […]
más enredado que abrazo de pulpos
This phrase is used to describe a situation that is extremely confusing or complicated. Literally translated, it means 'more tangled than an octopus's hug'. Examples Spanish: El caso de corrupción está más enredado que abrazo de pulpos. English: The corruption case is more tangled than an octopus's hug.
más escondido que boleta de motel
This phrase is used to describe someone or something that is very hidden or not easy to find. The literal translation is 'more hidden than a motel ticket', implying that such a ticket would be hidden due to the secretive or embarrassing nature of a motel stay. Examples Spanish: Juan está más escondido que boleta […]
más fácil que tabla de uno
An expression used to refer to something very easy or simple. The literal translation is 'easier than a one times table'. Examples Spanish: Resolver ese problema matemático es más fácil que tabla de uno. English: Solving that math problem is easier than a one times table.
más falso que cachetada de payaso
This phrase is used to describe something or someone as being fake or not genuine. It literally translates to 'faker than a clown's slap', because a clown's slap is just pretend, not real. Examples Spanish: No te fíes de él, es más falso que cachetada de payaso. English: Don't trust him, he's faker than a […]
más fea que azafata del caleuche
An extremely derogatory term that literally translates to 'uglier than a flight attendant from Caleuche'. It is used to describe someone who is considered very unattractive. The Caleuche is a mythical ghost ship from Chilote mythology, so this phrase is particularly known in Chile. Examples Spanish: No me gusta hablar mal de la gente, pero […]
más feo que el diablo chupando limón
A humorous and hyperbolic way to say someone is extremely ugly. The literal translation is 'uglier than the devil sucking a lemon'. Examples Spanish: Juan es más feo que el diablo chupando limón, pero tiene un corazón de oro. English: Juan is uglier than the devil sucking a lemon, but he has a heart of […]
más flaco que piojo de peluca
This phrase is used to describe someone who is extremely thin. Literally, it translates to 'thinner than a wig louse'. Examples Spanish: Juan está más flaco que piojo de peluca, necesita comer más. English: Juan is thinner than a wig louse, he needs to eat more.
más fome
A Chilean slang term that translates to 'more boring' or 'so boring'. It is used to describe a person, place, or event that is not interesting or entertaining. Examples Spanish: Esta fiesta está más fome, me quiero ir a casa. English: This party is so boring, I want to go home.
más fome que chupar un clavo
A Chilean slang phrase used to describe something that is extremely boring or dull. Examples Spanish: Esta película es más fome que chupar un clavo, mejor cambiemos de canal. English: This movie is more boring than sucking a nail, let's change the channel.
más frío que culo de foca
A very colloquial phrase used to express that something or someone is extremely cold. Literally translates to 'colder than a seal's butt'. Examples Spanish: Hoy está más frío que culo de foca, mejor me quedo en casa. English: Today it's colder than a seal's butt, I better stay at home.
más guasquiado que león de circo
A phrase used to describe someone who is extremely tired or worn out. Literally translates to 'more worn out than a circus lion'. Examples Spanish: Después de trabajar todo el día en el jardín, me siento más guasquiado que león de circo. English: After working all day in the garden, I feel more worn out […]