In Spanish slang, 'cloche' typically refers to a short period of time. It's often used in the context of taking a quick nap or a short break. Examples Spanish: Voy a echarme un cloche antes de salir esta noche. English: I'm going to take a quick nap before going out tonight.
coclaina
A slang term used to refer to the drug cocaine. Examples Spanish: El chico fue arrestado por llevar coclaina en su mochila. English: The boy was arrested for carrying cocaine in his backpack.
cocolo
In some Caribbean countries, particularly the Dominican Republic and Puerto Rico, 'cocolo' is a term used to describe people who love and dance to African or Caribbean music. However, it can sometimes be used in a derogatory way to refer to people of African descent. Examples Spanish: A él le encanta la música africana, es […]
cocotazo
A hit or knock on the head, often playful or light-hearted. Examples Spanish: ¡Cuidado con ese palo, no vayas a recibir un cocotazo! English: Be careful with that stick, you might get a cocotazo!
coger calle
A colloquial phrase used in Spain which means 'to become street-smart' or 'to gain practical experience'. Examples Spanish: Después de vivir solo en la ciudad durante un año, él finalmente cogió calle. English: After living alone in the city for a year, he finally became street-smart.
coger de punto
An expression used when someone becomes the target of jokes or mockery. It is often used when someone is consistently picked on or singled out for jokes in a group setting. Examples Spanish: Desde que se cayó en la fiesta, sus amigos lo cogieron de punto para bromear. English: Ever since he fell at the […]
coger fiado
A Spanish slang term that means 'to take something on credit' or 'to borrow something with the promise of paying back later'. It is often used in business or commerce context. Examples Spanish: No tengo dinero ahora, pero puedo coger fiado este producto y te pagaré la próxima semana. English: I don't have money now, […]
coger la juyilanga
An idiomatic expression primarily used in Colombia, it is a slang term which means 'to get drunk' or 'to get wasted'. It is commonly used when someone gets drunk to the point of losing control. Examples Spanish: Juan y Susana se fueron a la fiesta y se cogieron la juyilanga. English: Juan and Susana went […]
coger oreja
The Spanish slang term 'coger oreja' is usually used to denote the act of ignoring someone or not paying attention to what they are saying. It's a colloquial expression mostly used in Spain. Examples Spanish: No me hagas coger oreja, estoy tratando de explicarte algo importante. English: Don't make me ignore you, I'm trying to […]
coger pon
A slang term used mainly in Puerto Rico, which means to skip or get out of work, school, or other responsibilities. Examples Spanish: Luis no fue a la escuela hoy, decidió coger pon. English: Luis did not go to school today, he decided to skip.
coger por el cuello
Literally translates to 'grab by the neck'. It is used to express the action of taking control or gaining advantage over someone or something. Examples Spanish: Si no coge por el cuello la situación, todo se irá al traste. English: If he doesn't grab the situation by the neck, everything will go down the drain.
coger todo a pecho
Taking things too seriously or personally. It refers to the tendency of a person to get overly concerned or upset about matters that might not be as important. Examples Spanish: No deberías coger todo a pecho, no te ayudará a resolver el problema. English: You shouldn't take everything to heart, it won't help solve the […]
coger una nota
To get drunk or to get high. A colloquial expression mainly used in Spain and some parts of Latin America, referring to the state of intoxication. Examples Spanish: Después de que terminamos los exámenes, decidimos ir a coger una nota. English: After we finished our exams, we decided to go and get drunk.
cogerle repelillo
A Spanish slang phrase that translates to develop a slight aversion or dislike towards someone or something over time. Examples Spanish: Desde que me gritó en la reunión, le he cogido repelillo a mi jefe. English: Ever since he yelled at me in the meeting, I've developed a slight aversion towards my boss.
cogerlo con pinzas
To approach something with caution or skepticism, or to not fully trust something. Examples Spanish: Los rumores sobre el cierre de la empresa, mejor cogerlos con pinzas. English: The rumors about the company closing down, it's better to take them with a pinch of salt.
cogerlo de mangó bajito
A colloquial expression used in some Latin American countries, especially in Cuba, which means to handle a situation in the easiest or least complicated way. Examples Spanish: No te compliques la vida, simplemente cógelo de mangó bajito. English: Don't complicate your life, just take the easy way out.
cogerlo de zuruma
This phrase is not a recognized or commonly used Spanish slang. It might be a local or very specific phrase, or it might be misspelled. Examples
cogerse bien
An expression used in Argentina, it means 'to get along well' or 'to have a good understanding with someone'. Examples Spanish: Juan y María se cogen bien, siempre están de acuerdo en todo. English: Juan and Maria get along well, they always agree on everything.
cogerse en un dos por tres
A phrase used to indicate that something was done or happened very quickly, equivalent to the English 'in no time' or 'in a jiffy'. Examples Spanish: Terminó de hacer la tarea en un dos por tres. English: He finished his homework in no time.
cogerse fuera de base
To catch someone off guard or surprise someone with unexpected actions or news. Examples Spanish: El profesor nos cogió fuera de base con esa pregunta en el examen. English: The teacher caught us off guard with that question on the exam.
cogérsela larga
The term 'cogérsela larga' is a Spanish slang phrase that roughly translates to 'take it easy' or 'to not stress about something'. It's often used to advise someone to relax or not to take a situation too seriously. Examples Spanish: No te preocupes tanto por los detalles, cogérsela larga. English: Don't worry so much about […]
cojones
A vulgar slang term in Spanish that refers to the male testicles. It is often used to express surprise, admiration, or bravery. Examples Spanish: ¡Tienes cojones por enfrentarte a tu jefe! English: You've got balls for standing up to your boss!
colegio
In Spanish slang, 'colegio' generally refers to 'school'. It's commonly used to refer to primary and secondary education institutions. Examples Spanish: Voy a buscar a mis hijos al colegio. English: I'm going to pick up my kids from school.
colgado
In Spanish slang, 'colgado' is often used to describe someone who is spaced out, absent-minded or obsessed with something. It can also refer to someone who is still in love or can't get over someone. Examples Spanish: Desde que terminó con su novia, él está muy colgado. English: Since he broke up with his girlfriend, […]
colmar la copa
A phrase used to indicate that someone has reached their limit or that a situation has gone beyond tolerance levels. It is equivalent to the English phrase 'the last straw' or 'the final straw'. Examples Spanish: Después de todas las mentiras que me contó, su infidelidad realmente colmó la copa. English: After all the lies […]
colmo
The term 'colmo' in Spanish slang typically means 'the limit' or 'the last straw'. It's often used to refer to an extreme situation that causes surprise, annoyance, or is simply unbelievable. Examples Spanish: ¡Eso es el colmo! No puedo creer que llegaste tarde otra vez. English: That's the last straw! I can't believe you were […]
color chavo, color chavito
This is a Mexican slang phrase often used to express surprise, disbelief, or astonishment. It is similar to the English phrases 'no way' or 'you're kidding'. Examples Spanish: '¡No me digas que ganaste la lotería, color chavo!' English: 'Don't tell me you won the lottery, no way!'
comadre
In Spanish slang, 'comadre' is a term used to refer to a close female friend or godmother. It also means an 'accomplice' or 'partner in crime' in a humorous context. Examples Spanish: Mi comadre y yo siempre nos vamos de compras los sábados. English: My close female friend and I always go shopping on Saturdays.
comay
A term used in Puerto Rico slang that refers to a best friend, especially a female one. It's short for 'comadre', which is like a godmother or close family friend. Examples Spanish: Voy a salir a cenar con mi comay esta noche. English: I'm going out to dinner with my best friend tonight.
combo
In Spanish slang, 'combo' refers to a group of friends or companions. It can also be used to describe a set or combination of things. Examples Spanish: Vamos a la playa con el combo este fin de semana. English: We are going to the beach with the group this weekend.