• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Chile Spanish Slang Expressions » Page 13

amigo con raspe

A term used to refer to a friend who is also a casual or informal romantic partner. Examples Spanish: Ella no es mi novia, solo es una amiga con raspe. English: She's not my girlfriend, she's just a friend with benefits.

anda a acostarte

A phrase that can be used in a playful or serious manner, telling someone to go to bed or stop talking nonsense. It is equivalent to 'go to bed' or 'stop talking nonsense' in English Examples Spanish: ¡Deja de decir tonterías y anda a acostarte! English: Stop talking nonsense and go to bed!

andar a cantarle a tu abuela

A phrase used to tell someone to go away or stop bothering you. Literally translates to 'go sing to your grandmother'. Examples Spanish: Si no vas a ayudar, mejor anda a cantarle a tu abuela. English: If you're not going to help, you might as well go sing to your grandmother.

andar a echarse tanax

A Mexican slang phrase used to indicate that a person is going out to have some fun or going to party. It's a colloquial way to say 'going to have a good time'. Examples Spanish: Este fin de semana vamos a andar a echarse tanax en la playa con los amigos. English: This weekend we […]

andar a huevear a los pacos

This is a Chilean slang phrase meaning to annoy or mess with the police. It's used to describe the act of provoking or bothering police officers intentionally. Examples Spanish: Los jóvenes del barrio salieron a andar a huevear a los pacos durante la noche. English: The young people from the neighborhood went out to annoy […]

andar a lo gringo

A Spanish slang phrase that directly translates to 'walk like a gringo'. It is often used to refer to the act of not wearing underwear. Examples Spanish: Carlos, hoy andas a lo gringo o qué? Se te ve un poco incómodo. English: Carlos, are you going commando today or what? You look a bit uncomfortable.

andar a ver si está lloviendo en la esquina

This phrase is used to describe someone who is being nosy or prying into other people's matters. Literally translated, it means 'to go see if it's raining on the corner', but it's used metaphorically to suggest that someone should mind their own business. Examples Spanish: No te metas en lo que no te importa, ¿por […]

andar aguja

A Spanish slang term used to imply being alert, cautious, or attentive, especially in potentially tricky or dangerous situations Examples Spanish: Cuando estés en esa zona, tienes que andar aguja porque es peligrosa. English: When you're in that area, you have to be on your guard because it's dangerous.

andar ancho

To feel or act self-confident, often excessively so. Can also mean to act without regard for others or in a carefree manner. Examples Spanish: Desde que le ascendieron en el trabajo, anda ancho como si fuera el dueño del mundo. English: Since he got promoted at work, he's been strutting around like he owns the […]

andar cero aporte

This phrase is used to describe someone who is not contributing anything positive or useful. It is often used in a joking or sarcastic manner. Examples Spanish: No me inviten a la reunión si van a andar cero aporte. English: Don't invite me to the meeting if you're going to be worthless.

andar churrete

A colloquial phrase used in some Latin American countries, primarily in Chile, to describe someone who is dirty, untidy or messy. Examples Spanish: Después de jugar al fútbol todo el día, Juan anda churrete. English: After playing football all day, Juan is all dirty.

andar cocido

To be drunk or intoxicated Examples Spanish: Después de la fiesta, Juan estaba andando cocido. English: After the party, Juan was walking around drunk.

andar como nalga

A colloquial phrase mainly used in Mexican Spanish that literally translates to 'walk like a buttock'. It's used to describe someone who is always following or sticking around others, similar to how buttocks are always together. Examples Spanish: Juan siempre está con su novia, parece que anda como nalga. English: Juan is always with his […]

andar con caña

To be hungover or feeling the effects of drinking too much alcohol the night before. Examples Spanish: Después de la fiesta de anoche, hoy estoy andando con caña. English: After last night's party, today I'm hungover.

andar con el agua cortada

A Spanish phrase used to describe a situation where a person is being cautious, wary, or suspicious. Examples Spanish: Después de ser engañado varias veces, Juan anda con el agua cortada. English: After being deceived several times, Juan is being cautious.

andar con el culo en las manos

A Spanish slang term that literally translates to 'walk with the ass in the hands'. It is used to describe a state of extreme anxiety, nervousness or fear, as if one is constantly in danger or on edge. Examples Spanish: Desde que perdí mi trabajo, ando con el culo en las manos buscando uno nuevo. […]

andar con el hacha

This phrase means 'to hold a grudge' or 'to be angry with someone'. Its literal translation is 'to walk with the axe', symbolizing the act of carrying anger or resentment. Examples Spanish: Juan sigue enfadado conmigo por lo que pasó en la fiesta. No sé por qué sigue andando con el hacha. English: Juan is […]

andar con la caña

It is a Spanish slang term used to refer to someone who is hungover or feeling the effects of drinking too much alcohol. Examples Spanish: Después de la fiesta de anoche, Juan está andando con la caña. English: After last night's party, Juan is hungover.

andar con la mona

This phrase is used when someone is drunk or under the influence of alcohol. It's equivalent to 'being tipsy' or 'drunk' in English. Examples Spanish: Después de cinco cervezas, Juan empezó a andar con la mona. English: After five beers, Juan started to get drunk.

andar con la raja partida

A Chilean slang phrase used to describe someone who is extremely busy or overwhelmed with work or other responsibilities. Examples Spanish: Estoy trabajando tanto en estos días que ando con la raja partida. English: I have been working so much these days that I am extremely busy.

andar con la ruler

This phrase is typically used in Mexico and it means 'to be on a period' or 'to be menstruating'. Examples Spanish: Ay, no quiero salir hoy, estoy andando con la ruler. English: Oh, I don't want to go out today, I'm on my period.

andar con los dias

A euphemistic slang term often used to refer to a woman being on her menstrual period. Examples Spanish: No quiero salir a nadar hoy porque estoy andando con los dias. English: I don't want to go swimming today because I'm on my period.

andar con marea roja

A slang term that is often used to refer to a woman who is on her menstrual period. Examples Spanish: No puedo ir a la piscina, estoy andando con marea roja. English: I can't go to the pool, I'm on my red tide.

andar con sed

A phrase used to describe a person who is very eager or desperate for romantic or sexual attention. It literally translates to 'walk with thirst'. Examples Spanish: Manuel siempre está coqueteando con todas las chicas que ve. Realmente anda con sed. English: Manuel is always flirting with every girl he sees. He really is thirsty.

andar cortina

A Spanish slang phrase that means to be secretive or to hide something. It can be used when someone is not being completely transparent or withholding information. Examples Spanish: No confío en Juan, siempre anda cortina con sus planes. English: I don't trust Juan, he's always secretive about his plans.

andar cuneteado

A colloquial term predominantly used in Central America, particularly in Nicaragua, meaning to be drunk or intoxicated. Examples Spanish: Después de la fiesta, Juan estaba andando cuneteado. English: After the party, Juan was walking around drunk.

andar de maleta

The term 'andar de maleta' is a Spanish slang phrase often used to refer to someone who is constantly moving from one place to another or someone who is often traveling. Examples Spanish: Juan siempre está viajando por su trabajo, parece que anda de maleta. English: Juan is always traveling for his job, it seems […]

andar dulce

Andar dulce is a colloquial expression in Spanish that means to be in a good mood or to be especially sweet and nice. Examples Spanish: Hoy Juan está andando dulce, hasta me compró un café. English: Today Juan is 'andar dulce', he even bought me a coffee.

andar en dodge

To avoid someone or something intentionally. It's like to be in hiding or on the run. Examples Spanish: Desde que rompió con su novia, Andrés anda en dodge para evitarla. English: Since he broke up with his girlfriend, Andrés has been 'on the dodge' to avoid her.

andar en pelota

To be naked or undressed. Examples Spanish: No puedes andar en pelota por la casa, tenemos invitados. English: You can't walk around the house naked, we have guests.

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 11
  • Page 12
  • Page 13
  • Page 14
  • Page 15
  • Page 16
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • 4 Non-Verbal Chile Spanish Expressions: Gestures To Go Native Chilean
  • Football / Soccer Terms in Spanish from Speaking Chileno Featured at I Love Chile Magazine
  • Filler Words and Other Common Chile Spanish Slang Phrases
  • Chilean Spanish Expression: ANDAR CON LA PIERNA
  • ANDAR CON EL CULO EN LAS MANOS: Chilean Spanish Expression

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.