• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Speaking Latino

Teach and Learn Real World Spanish

  • Spanish Teachers
    • Spanish Curriculum
    • Free Lesson Plans
    • Free List of Spanish Songs
    • Free Cultural Calendar
    • Free Spanish Sayings Printables
    • Class Guides for Teachers
    • Scaffolded Activities Set
    • Teaching Spanish
    • Professional Development
    • Spanish Worksheets for Kids
  • Spanish Slang
    • Slang Dictionaries
    • Word Comparisons
    • Spanish Slang by Country
      • Argentina
      • Bolivia
      • Chile
      • Colombia
      • Costa Rica
      • Cuba
      • Dominican Republic
      • Ecuador
      • El Salvador
      • Guatemala
      • Honduras
      • Mexico
      • Nicaragua
      • Peru
      • Puerto Rico
      • Spain
      • Venezuela
  • Blog
  • Log In
  • Join Now
Home » Mexican Spanish Slang Expressions » Page 8

qué peda!

An expression used to ask 'what's going on' or 'what's the matter', often used when someone appears drunk or acts strangely. Examples Spanish: ¿Por qué estás actuando de manera extraña? ¿Qué peda? English: Why are you acting weird? What's going on?

qué pedo?

An informal Mexican slang phrase used to inquire about what's happening or what's going on. It can also express surprise. Literally translates to 'what fart?', but is not used in a literal sense. Examples Spanish: ¿Qué pedo? ¿Por qué están todos tan callados? English: What's up? Why is everyone so quiet?

son mamadas

A Mexican slang phrase used to express disbelief, frustration, or to categorize something as absurd or ridiculous. Literally translates to 'they are blowjobs' but it's not used in a sexual context. Examples Spanish: ¡Son mamadas! No puedo creer que él llegó tarde otra vez. English: This is ridiculous! I can't believe he was late again.

tanteale el agua a los camotes

This Mexican slang phrase translates literally to 'check the water of the sweet potatoes'. It is used to suggest that someone should 'test the waters' or 'probe the situation' before making a decision. Examples Spanish: Antes de invertir todo tu dinero en ese negocio, deberías tanteale el agua a los camotes. English: Before investing all […]

te armaron un pancho

This slang phrase is used when someone makes a big fuss or scandal, usually over something trivial or unimportant. Examples Spanish: No puedo creer que te armaron un pancho solo porque llegaste cinco minutos tarde. English: I can't believe they made a big fuss just because you arrived five minutes late.

te armaron un pedo

This Spanish slang phrase literally translates to 'they set up a fart for you', but it is used to mean 'they created a problem for you' or 'they got you into trouble'. It is often used in a context where someone is blamed or accused of something. Examples Spanish: No vayas a la oficina, te […]

te cagaron

This term is vulgar slang and is roughly translated to 'they screwed you over' or 'you got screwed'. It's often used to refer to someone being cheated, deceived, or treated unfairly. Examples Spanish: No puedo creer que compraste ese coche tan caro, ¡te cagaron! English: I can't believe you bought that expensive car, they screwed […]

te cagaron a pedos

A colloquial phrase mostly used in Argentina which literally translates to 'they shit you with farts'. However, the phrase is typically used to indicate that someone has been severely scolded or verbally reprimanded. Examples Spanish: No llegué a tiempo a la reunión y mi jefe me cagó a pedos. English: I didn't make it to […]

te la comes

A vulgar phrase often used to insult someone, literally translates to 'you eat it'. Often used in a confrontational context. Examples Spanish: Si no te callas, te la comes. English: If you don't shut up, you'll eat it.

te la pelaste

A Mexican slang phrase used to express that someone made a significant mistake, lost a challenge, or was outperformed. It can also mean that someone missed an opportunity. Examples Spanish: ¡Te la pelaste en el juego de ajedrez! Nunca podrás ganarme. English: You screwed up in the chess game! You will never be able to […]

al tiro con

A Chilean slang phrase used to express immediate agreement or readiness to do something. It's equivalent to 'right away' or 'at once' in English. Examples Spanish: ¿Podrías ayudarme a mover este sofá? ¡Al tiro con eso! English: Could you help me move this sofa? Right away!

cagar(le) el palo

A colloquial expression used mainly in South America, particularly in Argentina, which means to ruin someone's plan or to spoil something for someone. Examples Spanish: Iba a salir con mis amigos esta noche, pero mi jefe me cagó el palo y me pidió que trabajara hasta tarde. English: I was going to go out with […]

carabina de ambrosio

This term is used in Mexico and refers to a third person who accompanies a couple to prevent them from being alone or engaging in intimate behavior. It's similar to the English term 'chaperone'. Examples Spanish: María fue la carabina de Ambrosio en la cita de su hermano menor, para asegurarse de que todo iba […]

caspa del diablo

A term used to describe something of very poor quality, cheap or worthless. It's often used to refer to items, but can also describe situations or ideas. Examples Spanish: No voy a comprar ese carro, parece caspa del diablo. English: I'm not going to buy that car, it looks like the devil's dandruff.

chucha cuerera!

A phrase from El Salvador used to express surprise, astonishment, or frustration. It doesn't have a literal translation in English. Examples Spanish: ¡Chucha cuerera! Olvidé mis llaves en casa. English: Damn! I forgot my keys at home.

cómo esta el pedo?

An informal phrase used to ask about the situation or what's going on. Literally translates to 'how is the fart?', but it's used to mean 'what's up?' or 'what's the situation?' Examples Spanish: Hey, ¿cómo está el pedo con la fiesta de mañana? English: Hey, what's up with the party tomorrow?

corto de lana

A term used colloquially to refer to someone who is short on money or financially tight. Examples Spanish: No puedo salir esta noche, estoy corto de lana. English: I can't go out tonight, I'm short on money.

dar un chivo

A phrase used in Spain, literally translated as 'give a goat'. However, in slang context, it is used to refer to bribing someone or giving someone a kickback. Examples Spanish: Para conseguir el contrato, tuvo que dar un chivo al jefe. English: To get the contract, he had to bribe the boss.

dar violín

A Dominican slang term that means to trick, deceive, or manipulate someone. It's similar to 'pulling someone's leg' in English. Examples Spanish: Juan siempre me está dando violín con sus historias inventadas. English: Juan is always tricking me with his made-up stories.

dejarse caer

This Spanish phrase literally means 'let oneself fall' and is used to describe when someone visits unexpectedly or without formal invitation. Examples Spanish: Mi primo siempre se deja caer a la hora de comer. English: My cousin always drops by at meal times.

del nabo

In Spanish slang, 'del nabo' is usually used to describe something of poor quality, bad or in a state of disrepair. It can also mean to be in a bad mood or feeling poorly. Examples Spanish: Este carro está del nabo, necesita muchas reparaciones. English: This car is in terrible shape, it needs a lot […]

echar un caldo

A Spanish slang phrase that literally translates to 'make a soup', but is commonly used to refer to 'making a phone call'. It's mainly used in Spain. Examples Spanish: Voy a echar un caldo a mi amigo para ver si quiere salir esta noche. English: I'm going to make a phone call to my friend […]

echarnos unas frias

A colloquial term in Spanish that directly translates to 'throw some cold ones', and is commonly used to refer to the act of drinking cold beers. It is mostly used in a casual and friendly context. Examples Spanish: Después del trabajo, vamos a echarnos unas frías en el bar. English: After work, we're going to […]

en la madre

A colloquial phrase used predominantly in Mexico. It can be used to express surprise, frustration or disappointment. It's quite versatile, but typically signifies that something is ruined or in a bad state. Examples Spanish: ¡Estoy en la madre! Olvidé hacer la tarea. English: I'm screwed! I forgot to do the homework.

en la torre!

A phrase used to indicate being in a difficult situation or a problem. It's similar to the English phrase 'in hot water'. Examples Spanish: Después de llegar tarde al trabajo por quinta vez, me encuentro en la torre con mi jefe. English: After being late to work for the fifth time, I'm in hot water […]

en pelotas

This slang term is mostly used in Spain and it literally translates to 'in balls'. However, its actual meaning is 'naked' or 'bare'. It can be used to refer to someone who is physically naked or to describe a situation that is raw or exposed. Examples Spanish: El hombre estaba en pelotas en la playa […]

estar chacoteando

To be joking or teasing, often used to describe someone who is not being serious or is making fun. Examples Spanish: No te enojes, solo estoy chacoteando contigo. English: Don't get mad, I'm just joking with you.

estar dado a la chingada

To be in a very bad situation, to be ruined or messed up Examples Spanish: Después de perder su trabajo y su casa, Juan se siente como si estuviera dado a la chingada. English: After losing his job and his house, Juan feels like he's completely screwed.

estar de la chingada

A Mexican slang phrase used to describe a terrible or difficult situation, a place that is very far away, or a state of extreme tiredness or annoyance. Examples Spanish: Después de trabajar toda la noche, estoy de la chingada. English: After working all night, I'm extremely tired.

estar de la retostada

A slang term used in Mexico, 'estar de la retostada' is used to express being in a difficult or complicated situation or in a bad mood. Examples Spanish: Perdí mi trabajo y mi carro se descompuso. Estoy de la retostada. English: I lost my job and my car broke down. I'm in a really tough […]

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 6
  • Page 7
  • Page 8
  • Page 9
  • Go to Next Page »

Search Speaking Latino

Read more

  • VIDEO: 6 Common Mexican Gestures
  • INFOGRAPHIC: 10 Best Mexican Spanish Swear Words and Insults
  • FREE List of 75 Mexican Spanish Phrases and Expressions
  • A List of Spanish Slang Expressions Using CHINGAR: 22 Mexican Spanish Examples
  • Mexican Slang: Spanish Terms of Common Use

Navigation

About Us

Contact Us

Blog

Log In

Join the Community

Get Outstanding Student Results with Done-For-You Lessons, Activities & Resources That Can Cut Your Prep Time By 10 Hours A Week!

Get on the Invite List

Contact Jared & Diana

Click here to contact us

Search Speaking Latino

Copyright © 2025 Speaking Latino | Privacy Policy | As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases.