A rude and offensive term in Colombian Spanish slang, used to insult someone by referring to them as an idiot, jerk or a similar derogatory term. Examples Spanish: Ese pirobo no sabe lo que hace. English: That jerk doesn't know what he's doing.
pisos
In Spanish slang, 'pisos' typically refers to apartments or flats. It's commonly used in Spain. Examples Spanish: Voy a buscar pisos en alquiler en el centro de la ciudad. English: I am going to look for apartments for rent in the city center.
pitaso
A slang term primarily used in Argentina that refers to a punch or hit. Examples Spanish: Si no te callas, te voy a dar un pitaso. English: If you don't shut up, I'm going to give you a punch.
play
In Spanish slang, 'play' is used in many Spanish-speaking countries as a Spanglish term to refer to a play in a sport or a game. It is borrowed directly from English and is often used in casual, informal conversation, especially among younger generations. Examples Spanish: ¡Viste ese play impresionante en el partido de futbol! English: […]
pola
In Colombian slang, 'pola' is a colloquial term for 'beer'. Examples Spanish: Vamos a tomar una pola después del trabajo. English: Let's have a beer after work.
poner a chupar gladiolo
A Spanish slang expression primarily used in Spain. It is a colloquial way to say 'to die' or 'to pass away'. Examples Spanish: Después de una larga enfermedad, mi tío puso a chupar gladiolo. English: After a long illness, my uncle passed away.
prepago
In Spanish slang, 'prepago' typically refers to a woman who is paid to spend time or maintain a relationship with someone, usually in a sexual context. It is often used in Latin America to refer to a sex worker. Examples Spanish: Muchos hombres ricos en la ciudad tienen prepagos para pasar el tiempo. English: Many […]
qué filo!
A slang term used in Venezuela, it is used to express hunger. It literally translates to 'what a sharp edge!', but it is used to mean 'I'm very hungry.' Examples Spanish: ¡Qué filo! Vamos a comer algo. English: I'm so hungry! Let's eat something.
quedar foqueado
A colloquial term often used in Spain, 'quedar foqueado' refers to being astonished or stunned by something surprising or unexpected. It can also imply being confused or disoriented. Examples Spanish: Cuando me mostró el anillo de compromiso, quedé foqueado. English: When she showed me the engagement ring, I was stunned.
quedarse gringo
A phrase used in some Spanish-speaking cultures to describe a person who has lost their native language fluency, usually after living in an English-speaking country for a long time. Examples Spanish: Después de vivir en los Estados Unidos por diez años, José se quedó gringo. English: After living in the United States for ten years, […]
quicas
Quicas is a colloquial term primarily used in Mexico which means 'maybe' or 'perhaps'. It is used to express uncertainty or doubt about something. Examples Spanish: Quicas vaya al cine esta noche, aún no estoy seguro. English: Maybe I'll go to the movies tonight, I'm not sure yet.
raquetiar
A slang term used predominantly in Mexico and Central America, 'raquetiar' refers to the act of hustling or trying to make money in a quick or clever way, often through multiple jobs or creative efforts. Examples Spanish: No puedo ir a la fiesta esta noche, tengo que raquetiar para pagar mis cuentas. English: I can't […]
rayban
In Spanish slang, 'rayban' is often used to refer to sunglasses. The term comes from the popular sunglasses brand 'Ray-Ban'. It's used colloquially and not in formal language. Examples Spanish: No olvides tus rayban, hace mucho sol hoy. English: Don't forget your sunglasses, it's very sunny today.
repinta
A term used in some Spanish-speaking countries, especially in Argentina, to refer to an event, gathering, or party that is repeated or happens frequently. Examples Spanish: Vamos a hacer otra repinta este fin de semana. English: We are going to have another repeat party this weekend.
sacar la piedra
A colloquial phrase used in certain Spanish-speaking countries, 'sacar la piedra' literally translates to 'take out the stone'. It is used to express the act of making someone very angry, irritated or annoyed. Examples Spanish: ¡Deja de hacer eso, me estás sacando la piedra! English: Stop doing that, you're really annoying me!
sano
In Spanish slang, 'sano' can be used to describe someone who is safe, healthy, or doesn't present any danger or harm. The term originates from the standard Spanish word for 'healthy'. Examples Spanish: No te preocupes, él es un chico sano, no te hará daño. English: Don't worry, he is a 'sano' guy, he won't […]
se le mojó la canoa
A colloquial phrase in Spanish which is used to indicate that someone has lost control of a situation or is in trouble. It's similar to the English expression 'missed the boat'. Examples Spanish: Pedro no estudió para el examen y ahora se le mojó la canoa. English: Pedro didn't study for the test, and now […]
sisas
A slang term used primarily in Colombia, particularly in the city of Medellin. It is used to mean 'yes', 'okay', or 'alright'. Examples Spanish: ¿Vamos al cine esta noche? ¡Sisas! English: Are we going to the movies tonight? Alright!
tanquear
Used in certain Latin American countries such as Colombia, 'tanquear' is a slang term that refers to filling up the gas tank of a vehicle. Examples Spanish: Antes de salir de viaje, necesito 'tanquear' mi coche. English: Before going on a trip, I need to 'fill up' my car.
tavuel
Tavuel is a slang term primarily used in the Dominican Republic. It is a playful or friendly term used to refer to a friend or mate. Examples Spanish: ¿Cómo estás, tavuel? Hace tiempo que no te veía. English: How are you, mate? I haven't seen you in a while.
tener alguien en remojo
This Spanish slang phrase 'tener alguien en remojo' can be translated as 'to have someone on hold' or 'to keep someone in suspense'. It’s typically used when someone is waiting for a response, decision, or action from someone else. Examples Spanish: Tengo a Juan en remojo mientras decido si acepto su propuesta de trabajo. English: […]
tener gorobeta
A Colombian slang phrase that means 'to have a crush on someone' or 'to be infatuated with someone'. Examples Spanish: Juan tiene gorobeta por Maria desde que la vio en la fiesta. English: Juan has had a crush on Maria since he saw her at the party.
teso
In Colombian slang, 'teso' is used to describe someone who is very skilled or talented at something. Examples Spanish: Juan es muy teso jugando fútbol. English: Juan is very skilled at playing football.
tesuer
The term 'tesuer' does not appear to correspond to any recognized Spanish slang. It may be a typo or a regional term that is not widely known. Examples Spanish: No se puede proporcionar un ejemplo ya que 'tesuer' no es una palabra reconocida en el argot español. English: An example cannot be provided as 'tesuer' […]
tirar los carros
It is a slang term primarily used in Central America, especially in Guatemala and Honduras. 'Tirar los carros' literally translates to 'throwing the carts', but is often used to mean 'to show off' or 'to brag' about something. Examples Spanish: Juan siempre está tirando los carros de su nuevo trabajo en el banco. English: Juan […]
tolundro
A term often used in southern Spain, especially in Andalusia, to refer to someone who is very clumsy or awkward. Examples Spanish: ¡No seas un tolundro! Casi derramas toda el agua. English: Don't be such a klutz! You almost spilled all the water.
tombos
A colloquial term used in some Latin American countries to refer to the police or law enforcement officers. Examples Spanish: Ten cuidado en la noche, los tombos patrullan frecuentemente por esa zona. English: Be careful at night, the cops patrol frequently in that area.
topitos
Topitos is a Spanish slang term commonly used in Madrid, Spain to refer to small amounts of money. Examples Spanish: No tengo suficientes topitos para comprar esa chaqueta. English: I don't have enough topitos to buy that jacket.
tote
A Spanish slang term used primarily in Spain, 'tote' is used to describe a lot or a huge amount of something. It is similar to saying 'tons' or 'loads' in English. Examples Spanish: Tengo un tote de trabajo que hacer hoy. English: I have a ton of work to do today.
trabado
A slang term often used to denote that someone is stuck, blocked, or in a difficult situation. It can also refer to someone who is high or intoxicated. Examples Spanish: No puedo resolver este problema, estoy muy trabado. English: I can't solve this problem, I'm very stuck.